Proverbs 8:34
King James Bible
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

Darby Bible Translation
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

English Revised Version
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

World English Bible
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.

Young's Literal Translation
O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.

Fjalët e urta 8:34 Albanian
Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.

D Sprüch 8:34 Bavarian
Saelig der, wo auf mi lustert, töglichs Tags bei meiner Tür wacht!

Притчи 8:34 Bulgarian
Блажен тоя човек, който ме слуша, Като бди всеки ден при моите порти, И чака при стълбовете на вратата ми,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
聽從我,日日在我門口仰望,在我門框旁邊等候的,那人便為有福!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
听从我,日日在我门口仰望,在我门框旁边等候的,那人便为有福!

箴 言 8:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
聽 從 我 、 日 日 在 我 門 口 仰 望 、 在 我 門 框 旁 邊 等 候 的 , 那 人 便 為 有 福 。

箴 言 8:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
听 从 我 、 日 日 在 我 门 口 仰 望 、 在 我 门 框 旁 边 等 候 的 , 那 人 便 为 有 福 。

Proverbs 8:34 Croatian Bible
Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.

Přísloví 8:34 Czech BKR
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.

Ordsprogene 8:34 Danish
Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.

Spreuken 8:34 Dutch Staten Vertaling
Welgelukzalig is de mens, die naar Mij hoort, dagelijks wakende aan Mijn poorten, waarnemende de posten Mijner deuren.

Példabeszédek 8:34 Hungarian: Karoli
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm elõtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit õrizvén.

La sentencoj de Salomono 8:34 Esperanto
Felicxa estas la homo, kiu min auxskultas, Kiu maldormas cxiutage cxe miaj pordoj, Kiu staras garde cxe la fostoj de miaj pordegoj.

SANANLASKUT 8:34 Finnish: Bible (1776)
Autuas on se ihminen, joka minua kuulee, joka minun ovellani valvoo joka päivä, ja vartioitsee minun pihtipielissäni.

Westminster Leningrad Codex
אַ֥שְֽׁרֵי אָדָם֮ שֹׁמֵ֪עַֽ֫ לִ֥י לִשְׁקֹ֣ד עַל־דַּ֭לְתֹתַי יֹ֤ום ׀ יֹ֑ום לִ֝שְׁמֹ֗ר מְזוּזֹ֥ת פְּתָחָֽי׃

WLC (Consonants Only)
אשרי אדם שמע לי לשקד על־דלתתי יום ׀ יום לשמר מזוזת פתחי׃

Proverbes 8:34 French: Darby
Bienheureux l'homme qui m'ecoute, veillant à mes portes tous les jours, gardant les poteaux de mes entrees!

Proverbes 8:34 French: Louis Segond (1910)
Heureux l'homme qui m'écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!

Proverbes 8:34 French: Martin (1744)
Ô! que bienheureux est l'homme qui m'écoute, ne bougeant de mes portes tous les jours, et gardant les poteaux de mes portes!

Sprueche 8:34 German: Modernized
Wohl dem Menschen, der mir gehorchet, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.

Sprueche 8:34 German: Luther (1912)
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.

Sprueche 8:34 German: Textbibel (1899)
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, so daß er Tag für Tag an meinen Thüren wacht, indem er die Pfosten meiner Thore hütet.

Proverbi 8:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Beato l’uomo che m’ascolta, che veglia ogni giorno alle mie porte, che vigila alla soglia della mia casa!

Proverbi 8:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Beato l’uomo che mi ascolta, Per vegliar tuttodì presso a’ miei usci; Per istare a guardia agli stipiti delle mie porte.

AMSAL 8:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berbahagialah orang yang pada sehari-hari berjaga di pintu gerbangku dan yang menunggu pada jenang pintuku.

Proverbia 8:34 Latin: Vulgata Clementina
Beatus homo qui audit me, et qui vigilat ad fores meas quotidie, et observat ad postes ostii mei.

Proverbs 8:34 Maori
Ka hari te tangata e whakarongo ana ki ahau, e tatari ana i oku tatau i tenei ra, i tenei ra, e whanga ana i nga pou o oku kuwaha.

Salomos Ordsprog 8:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.

Proverbios 8:34 Spanish: Reina Valera 1909
Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.

Proverbios 8:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día, guardando los umbrales de mis entradas.

Provérbios 8:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Bem-aventurado todo aquele que me dá ouvidos, vigiando dia a dia à minha porta, aguardando com esperança às ombreiras da entrada da minha casa.

Provérbios 8:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.   

Proverbe 8:34 Romanian: Cornilescu
Ferice de omul care m'ascultă, care veghează zilnic la porţile mele, şi păzeşte pragul uşii mele.

Притчи 8:34 Russian: Synodal Translation (1876)
Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!

Притчи 8:34 Russian koi8r
Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих![]

Ordspråksboken 8:34 Swedish (1917)
Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag håller vakt vid dörrposterna i mina portar.

Proverbs 8:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mapalad ang tao na nakikinig sa akin, na nagbabantay araw-araw sa aking mga pintuang-bayan, na naghihintay sa mga haligi ng aking mga pintuan.

สุภาษิต 8:34 Thai: from KJV
ผู้ใดที่ฟังเราก็เป็นสุข คือเฝ้าอยู่ที่ประตูรั้วของเราทุกวัน และคอยอยู่ข้างประตูบ้านของเรา

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:34 Turkish
Beni dinleyen,
Her gün kapımı gözleyen,
Kapımın eşiğinden ayrılmayan kişiye ne mutlu!

Chaâm-ngoân 8:34 Vietnamese (1934)
Người nào nghe lời ta, Hằng ngày tỉnh thức tại nơi cửa ta, Và chờ đợi ở bên các trụ cửa ta, lấy làm có phước thay.

Proverbs 8:33
Top of Page
Top of Page