Proverbs 8:6
King James Bible
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.

Darby Bible Translation
Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.

English Revised Version
Hear, for I will speak excellent things; and the opening of my lips shall be right things.

World English Bible
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.

Young's Literal Translation
Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips is uprightness.

Fjalët e urta 8:6 Albanian
Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.

D Sprüch 8:6 Bavarian
Lostß, weil dös dö Müe wol werd ist! I main s guet; i kenn kain Falsch nit.

Притчи 8:6 Bulgarian
Послушайте, защото ще говоря хубави неща. И ще отворя устните си [да произнеса] правото.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們當聽,因我要說極美的話,我張嘴要論正直的事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们当听,因我要说极美的话,我张嘴要论正直的事。

箴 言 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 當 聽 , 因 我 要 說 極 美 的 話 ; 我 張 嘴 要 論 正 直 的 事 。

箴 言 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 当 听 , 因 我 要 说 极 美 的 话 ; 我 张 嘴 要 论 正 直 的 事 。

Proverbs 8:6 Croatian Bible
Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.

Přísloví 8:6 Czech BKR
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.

Ordsprogene 8:6 Danish
Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;

Spreuken 8:6 Dutch Staten Vertaling
Hoort, want ik zal vorstelijke dingen spreken, en de opening Mijner lippen zal enkel billijkheid zijn.

Példabeszédek 8:6 Hungarian: Karoli
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.

La sentencoj de Salomono 8:6 Esperanto
Auxskultu, cxar mi parolos gravajxon, Kaj gxustajxo eliros el mia busxo.

SANANLASKUT 8:6 Finnish: Bible (1776)
Kuulkaat, sillä minä puhun sitä, mikä korkia on, opetan sitä, mikä oikia on.

Westminster Leningrad Codex
מְעוּ כִּֽי־נְגִידִ֣ים אֲדַבֵּ֑ר וּמִפְתַּ֥ח פָתַ֗י מֵישָׁרִֽים׃

WLC (Consonants Only)
מעו כי־נגידים אדבר ומפתח פתי מישרים׃

Proverbes 8:6 French: Darby
Ecoutez, car je dirai des choses excellentes, et l'ouverture de mes levres prononcera des choses droites;

Proverbes 8:6 French: Louis Segond (1910)
Ecoutez, car j'ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit.

Proverbes 8:6 French: Martin (1744)
Ecoutez, car je dirai des choses importantes : et l'ouverture de mes lèvres [sera] de choses droites.

Sprueche 8:6 German: Modernized
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.

Sprueche 8:6 German: Luther (1912)
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.

Sprueche 8:6 German: Textbibel (1899)
Hört zu, denn was edel ist, will ich reden, und meine Lippen sollen sich öffnen zu dem, was recht ist.

Proverbi 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ascoltate, perché dirò cose eccellenti, e le mie labbra s’apriranno a insegnar cose rette.

Proverbi 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ascoltate; perciocchè io proporrò cose eccellenti; L’aprir delle mie labbra sarà di cose diritte.

AMSAL 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengarlah kiranya, karena indah-indahlah perkara yang kukatakan, dan pembukaan bibirku itu perkara yang amat patut.

Proverbia 8:6 Latin: Vulgata Clementina
Audite, quoniam de rebus magnis locutura sum, et aperientur labia mea ut recta prædicent.

Proverbs 8:6 Maori
Whakarongo mai, ka korerotia hoki e ahau nga mea pai rawa; ko ta oku ngutu e whakapuaki ai ko nga mea e rite ana.

Salomos Ordsprog 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;

Proverbios 8:6 Spanish: Reina Valera 1909
Oid, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.

Proverbios 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oíd, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas.

Provérbios 8:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ouvi, pois proferirei conselhos excelentes; os meus lábios falarão de assuntos justos e práticos.

Provérbios 8:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.   

Proverbe 8:6 Romanian: Cornilescu
Asculaţi, căci am lucruri mari de spus, şi buzele mi se deschid ca să înveţe pe alţii ce este drept.

Притчи 8:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих – правда;

Притчи 8:6 Russian koi8r
Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих--правда;[]

Ordspråksboken 8:6 Swedish (1917)
Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.

Proverbs 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo'y mangakinig, sapagka't magsasalita ako ng mga marilag na bagay; at ang buka ng aking mga labi ay magiging mga matuwid na bagay,

สุภาษิต 8:6 Thai: from KJV
ฟังซี เพราะเราจะพูดถึงสิ่งยอดเยี่ยม เพราะสิ่งที่ชอบจะมาจากริมฝีปากของเรา

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:6 Turkish
Söylediğim yetkin sözleri dinleyin,
Ağzımı doğruları söylemek için açarım.

Chaâm-ngoân 8:6 Vietnamese (1934)
Hãy nghe, vì ta sẽ nói điều tốt lành, Ta hở môi ra mà dạy điều ngay thẳng.

Proverbs 8:5
Top of Page
Top of Page