Psalm 106:33
King James Bible
Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.

Darby Bible Translation
For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.

English Revised Version
Because they were rebellious against his spirit, and he spake unadvisedly with his lips.

World English Bible
because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.

Young's Literal Translation
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.

Psalmet 106:33 Albanian
sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.

D Sälm 106:33 Bavarian
Ganz bsunnen war dös niemer; daa gieng s iem schlecht!

Псалми 106:33 Bulgarian
Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та [Моисей] говори несмислено с устните си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
是因他們惹動他的靈,摩西用嘴說了急躁的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
是因他们惹动他的灵,摩西用嘴说了急躁的话。

詩 篇 106:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
是 因 他 們 惹 動 他 的 靈 , 摩 西 ( 原 文 是 他 ) 用 嘴 說 了 急 躁 的 話 。

詩 篇 106:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
是 因 他 们 惹 动 他 的 灵 , 摩 西 ( 原 文 是 他 ) 用 嘴 说 了 急 躁 的 话 。

Psalm 106:33 Croatian Bible
jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.

Žalmů 106:33 Czech BKR
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.

Salme 106:33 Danish
thi de stod hans Aand imod, og han talte uoverlagte Ord.

Psalmen 106:33 Dutch Staten Vertaling
Want zij verbitterden zijn geest, zodat hij wat onbedachtelijk voortbracht met zijn lippen.

Zsoltárok 106:33 Hungarian: Karoli
Mert megkeseríték az õ szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.

La psalmaro 106:33 Esperanto
CXar ili maldolcxigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia busxo.

PSALMIT 106:33 Finnish: Bible (1776)
Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־הִמְר֥וּ אֶת־רוּחֹ֑ו וַ֝יְבַטֵּ֗א בִּשְׂפָתָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
כי־המרו את־רוחו ויבטא בשפתיו׃

Psaume 106:33 French: Darby
Car ils chagrinerent son esprit, de sorte qu'il parla legerement de ses levres.

Psaume 106:33 French: Louis Segond (1910)
Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres.

Psaume 106:33 French: Martin (1744)
Car ils chagrinèrent son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres.

Psalm 106:33 German: Modernized
Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.

Psalm 106:33 German: Luther (1912)
Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.

Psalm 106:33 German: Textbibel (1899)
Denn sie hatten seinem Geiste widerstrebt, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.

Salmi 106:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché inasprirono il suo spirito ed egli parlò sconsigliatamente con le sue labbra.

Salmi 106:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra.

MAZMUR 106:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dipahitkannya hatinya, sehingga lidahnya berkata dengan kurang ingat.

Psalmi 106:33 Latin: Vulgata Clementina
quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.

Psalm 106:33 Maori
Na ratou hoki i whakatoi tona wairua, i he ai te kupu a ona ngutu.

Salmenes 106:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for de var gjenstridige mot hans* Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.

Salmos 106:33 Spanish: Reina Valera 1909
Porque hicieron se rebelase su espíritu, Como lo expresó con sus labios.

Salmos 106:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.

Salmos 106:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
porquanto, sendo rebeldes contra o Espírito de Deus, induziram Moisés a falar sem refletir.

Salmos 106:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.   

Psalmi 106:33 Romanian: Cornilescu
Căci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.

Псалтирь 106:33 Russian: Synodal Translation (1876)
(105:33) ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.

Псалтирь 106:33 Russian koi8r
(105-33) ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.[]

Psaltaren 106:33 Swedish (1917)
Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.

Psalm 106:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sila'y mapanghimagsik laban sa kaniyang diwa, at siya'y nagsalita ng walang pakundangan ng kaniyang mga labi.

เพลงสดุดี 106:33 Thai: from KJV
เพราะท่านทำให้จิตใจโมเสสขมขื่น ดังนั้นริมฝีปากของเขาจึงพูดถ้อยคำหุนหัน

Mezmurlar 106:33 Turkish
Çünkü onu sinirlendirdiler,
O da düşünmeden konuştu.

Thi-thieân 106:33 Vietnamese (1934)
Ấy vì họ chọc rối trí người, Nên người nói những lời vô-ý.

Psalm 106:32
Top of Page
Top of Page