Psalm 106:34
King James Bible
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:

Darby Bible Translation
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;

English Revised Version
They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;

World English Bible
They didn't destroy the peoples, as Yahweh commanded them,

Young's Literal Translation
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,

Psalmet 106:34 Albanian
Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;

D Sälm 106:34 Bavarian
Sö grottnd d Völker nit aus, wie s ien dyr Herr befalh,

Псалми 106:34 Bulgarian
[При това], те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們不照耶和華所吩咐的滅絕外邦人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,

詩 篇 106:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 不 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 滅 絕 外 邦 人 ,

詩 篇 106:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 不 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 灭 绝 外 邦 人 ,

Psalm 106:34 Croatian Bible
I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.

Žalmů 106:34 Czech BKR
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,

Salme 106:34 Danish
De udrydded ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,

Psalmen 106:34 Dutch Staten Vertaling
Zij hebben die volken niet verdelgd, die de HEERE hun gezegd had;

Zsoltárok 106:34 Hungarian: Karoli
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította õket az Úr.

La psalmaro 106:34 Esperanto
Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;

PSALMIT 106:34 Finnish: Bible (1776)
Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־הִ֭שְׁמִידוּ אֶת־הָֽעַמִּ֑ים אֲשֶׁ֤ר אָמַ֖ר יְהוָ֣ה לָהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
לא־השמידו את־העמים אשר אמר יהוה להם׃

Psaume 106:34 French: Darby
Ils ne detruisirent point les peuples, comme l'Eternel leur avait dit;

Psaume 106:34 French: Louis Segond (1910)
Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Eternel leur avait ordonné de détruire.

Psaume 106:34 French: Martin (1744)
Ils n'ont point détruit les peuples que l'Eternel leur avait dit;

Psalm 106:34 German: Modernized
Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte,

Psalm 106:34 German: Luther (1912)
Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte;

Psalm 106:34 German: Textbibel (1899)
Sie vertilgten nicht die Völker, die zu vertilgen Jahwe ihnen befohlen hatte.

Salmi 106:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essi non distrussero i popoli, come l’Eterno avea loro comandato;

Salmi 106:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;

MAZMUR 106:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiada mereka itu menumpas segala bangsa itu setuju dengan firman Tuhan kepadanya.

Psalmi 106:34 Latin: Vulgata Clementina
Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis ;

Psalm 106:34 Maori
Kihai ratou i whakangaro i nga iwi i kiia nei e Ihowa ki a ratou;

Salmenes 106:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,

Salmos 106:34 Spanish: Reina Valera 1909
No destruyeron los pueblos Que Jehová les dijo;

Salmos 106:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;

Salmos 106:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eles também não destruíram os pagãos, como o SENHOR havia ordenado,

Salmos 106:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;   

Psalmi 106:34 Romanian: Cornilescu
Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.

Псалтирь 106:34 Russian: Synodal Translation (1876)
(105:34) Не истребили народов, о которых сказал им Господь,

Псалтирь 106:34 Russian koi8r
(105-34) Не истребили народов, о которых сказал им Господь,[]

Psaltaren 106:34 Swedish (1917)
De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,

Psalm 106:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng Panginoon sa kanila;

เพลงสดุดี 106:34 Thai: from KJV
ท่านมิได้ทำลายชนชาติทั้งหลายตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาท่านไว้

Mezmurlar 106:34 Turkish
RABbin onlara buyurduğu gibi
Yok etmediler halkları,

Thi-thieân 106:34 Vietnamese (1934)
Họ không hủy diệt các dân, Y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn họ;

Psalm 106:33
Top of Page
Top of Page