King James BibleA Song of degrees. LORD, remember David, and all his afflictions:
Darby Bible Translation{A Song of degrees.} Jehovah, remember for David all his affliction;
English Revised VersionA Song of Ascents. LORD, remember for David all his affliction;
World English BibleYahweh, remember David and all his affliction,
Young's Literal Translation A Song of the Ascents. Remember, Jehovah, for David, all his afflictions. Psalmet 132:1 Albanian Mbaje mend, o Zot, Davidin dhe të gjitha mundimet e tij, D Sälm 132:1 Bavarian Ayn Wallfartslied: O Herr, denk, was dyr Dafet dyrselbn allss durchgmacht haat, Псалми 132:1 Bulgarian (По слав. 131). Песен на възкачванията. Помни, Господи, заради Давида, Всичките му скърби,- 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 上行之詩。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 上行之诗。 詩 篇 132:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 上 行 之 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 大 衛 所 受 的 一 切 苦 難 ! 詩 篇 132:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 大 卫 所 受 的 一 切 苦 难 ! Psalm 132:1 Croatian Bible Hodočasnička pjesma. Žalmů 132:1 Czech BKR Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho, Salme 132:1 Danish Sang til Festrejserne. HERRE, kom David i Hu for al hans Møje, Psalmen 132:1 Dutch Staten Vertaling Een lied Hammaaloth. O HEERE! gedenk aan David, aan al zijn lijden; Zsoltárok 132:1 Hungarian: Karoli Grádicsok éneke. La psalmaro 132:1 Esperanto Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj cxiujn liajn suferojn; PSALMIT 132:1 Finnish: Bible (1776) Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa, Psaume 132:1 French: Darby Eternel, souviens-toi de David, et de toutes ses afflictions! Psaume 132:1 French: Louis Segond (1910) Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines! Psaume 132:1 French: Martin (1744) Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction. Psalm 132:1 German: Modernized Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden, Psalm 132:1 German: Luther (1912) Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden, Psalm 132:1 German: Textbibel (1899) Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal! Salmi 132:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche: Salmi 132:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Cantico di Maalot. RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni. MAZMUR 132:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Nyanyian Hamaalot. -- Ya Tuhan! ingat apalah akan Daud dan akan segala kelelahannya. Psalmi 132:1 Latin: Vulgata Clementina Canticum graduum. Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus ; Psalm 132:1 Maori He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa; Salmenes 132:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie, Salmos 132:1 Spanish: Reina Valera 1909 Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, Y de toda su aflicción;Salmos 132:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Canción de las gradas. Acuérdate, oh SEÑOR, de David, de toda su aflicción; Salmos 132:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Um cântico de peregrinação. SENHOR, lembra-te a favor de Davi, de todas as suas provações. Salmos 132:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições; Psalmi 132:1 Romanian: Cornilescu (O cîntare a treptelor.) Doamne, adu-Ţi aminte de David, şi de toate necazurile lui! Псалтирь 132:1 Russian: Synodal Translation (1876) (131:1) Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его: Псалтирь 132:1 Russian koi8r (131-1) ^^Песнь восхождения.^^ Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:[] Psaltaren 132:1 Swedish (1917) En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida, Psalm 132:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian; เพลงสดุดี 132:1 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงระลึกถึงดาวิดและความลำบากยากเข็ญทั้งสิ้นของท่าน Mezmurlar 132:1 Turkish Ya RAB, Davutun hatırı için, Çektiği bütün zorlukları, Sana nasıl ant içtiğini, Yakupun güçlü Tanrısına adak adadığını anımsa: Thi-thieân 132:1 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va ôi! xin nhớ lại Ða-vít, Và các sự khổ nạn của người; |