King James BibleLORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
Darby Bible TranslationJehovah, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.
English Revised VersionLORD, I love the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.
World English BibleYahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.
Young's Literal Translation Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour. Psalmet 26:8 Albanian O Zot, unë e dua selinë e shtëpisë sate dhe vendin ku qëndron lavdia jote. D Sälm 26:8 Bavarian I lieb dös Ort daa mit deinn Rued, deinn Templ, Herr, dein Lostat. Псалми 26:8 Bulgarian Господи, любя местопребиванието на Твоя дом, И мястото на скинията на славата Ти. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,我喜愛你所住的殿和你顯榮耀的居所。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,我喜爱你所住的殿和你显荣耀的居所。 詩 篇 26:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 我 喜 愛 你 所 住 的 殿 和 你 顯 榮 耀 的 居 所 。 詩 篇 26:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。 Psalm 26:8 Croatian Bible O Jahve, ljubim dom u kojem prebivaš i mjesto gdje slava tvoja stoluje. Žalmů 26:8 Czech BKR Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé. Salme 26:8 Danish HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor. Psalmen 26:8 Dutch Staten Vertaling HEERE! ik heb lief de woning van Uw huis, en de plaats des tabernakels Uwer eer. Zsoltárok 26:8 Hungarian: Karoli Uram, szeretem a te házadban való lakozást, és a te dicsõséged hajlékának helyét. La psalmaro 26:8 Esperanto Ho Eternulo, mi amas la ejon de Via domo, Kaj la lokon, en kiu logxas Via gloro. PSALMIT 26:8 Finnish: Bible (1776) Herra, minä rakastin sinun huonees asuinsiaa ja sitä siaa, jossa sinun kunnias asuu. Psaume 26:8 French: Darby Eternel! j'ai aime l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire. Psaume 26:8 French: Louis Segond (1910) Eternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite. Psaume 26:8 French: Martin (1744) Eternel, j'aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire. Psalm 26:8 German: Modernized HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnet. Psalm 26:8 German: Luther (1912) HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt. Psalm 26:8 German: Textbibel (1899) Jahwe, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt. Salmi 26:8 Italian: Riveduta Bible (1927) O Eterno, io amo il soggiorno della tua casa e il luogo ove risiede la tua gloria. Salmi 26:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O Signore, io amo l’abitacolo della tua Casa, E il luogo del tabernacolo della tua gloria. MAZMUR 26:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ya Tuhan! aku suka akan kedudukan rumah-Mu dan akan tempat kemah kemuliaan-Mu. Psalmi 26:8 Latin: Vulgata Clementina Domine, dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ. Psalm 26:8 Maori E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia. Salmenes 26:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herre, jeg elsker ditt huses bolig, det sted hvor din herlighet bor. Salmos 26:8 Spanish: Reina Valera 1909 Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar del tabernáculo de tu gloria.Salmos 26:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 SEÑOR, la habitación de tu Casa he amado, y el lugar del tabernáculo de tu gloria. Salmos 26:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eu amo, ó SENHOR, a casa em que habitas e o lugar onde tua glória permanece. Salmos 26:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ó Senhor, eu amo o recinto da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória. Psalmi 26:8 Romanian: Cornilescu Doamne, eu iubesc locaşul Casei Tale, şi locul în care locuieşte slava Ta. Псалтирь 26:8 Russian: Synodal Translation (1876) (25:8) Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славыТвоей. Псалтирь 26:8 Russian koi8r (25-8) Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.[] Psaltaren 26:8 Swedish (1917) HERRE, jag har din boning kär och den plats där din härlighet bor. Psalm 26:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Panginoon, aking iniibig ang tahanan ng iyong bahay, at ang dako na tinatahanan ng iyong kaluwalhatian. เพลงสดุดี 26:8 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์รักพระนิเวศอันเป็นที่ประทับของพระองค์ และสถานที่ประทับแห่งเกียรติยศของพระองค์ Mezmurlar 26:8 Turkish Severim, ya RAB, yaşadığın evi, Görkeminin bulunduğu yeri. Thi-thieân 26:8 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi ưa nơi ở của nhà Ngài, Và chốn ngự của sự vinh hiển Ngài. |