Psalm 26:9
King James Bible
Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:

Darby Bible Translation
Gather not my soul with sinners, nor my life with men of blood;

English Revised Version
Gather not my soul with sinners, nor my life with men of blood:

World English Bible
Don't gather my soul with sinners, nor my life with bloodthirsty men;

Young's Literal Translation
Do not gather with sinners my soul, And with men of blood my life,

Psalmet 26:9 Albanian
Mos e vër shpirtin tim bashkë me atë të mëkatarëve dhe mos më bashko me njerëzit gjakatarë,

D Sälm 26:9 Bavarian
Raeum mi nit zamt de Sünder wögg, toett nit mi mit de Mörder!

Псалми 26:9 Bulgarian
Да не отнемеш душата ми заедно с грешните, Нито живота ми заедно с мъже кръвопийци;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要把我的靈魂和罪人一同除掉,不要把我的性命和流人血的一同除掉,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要把我的灵魂和罪人一同除掉,不要把我的性命和流人血的一同除掉,

詩 篇 26:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 把 我 的 靈 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 ; 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。

詩 篇 26:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 把 我 的 灵 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 ; 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。

Psalm 26:9 Croatian Bible
Ne pogubi mi dušu s grešnicima ni život moj s krvolocima;

Žalmů 26:9 Czech BKR
Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,

Salme 26:9 Danish
Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,

Psalmen 26:9 Dutch Staten Vertaling
Raap mijn ziel niet weg met de zondaren, noch mijn leven met de mannen des bloeds;

Zsoltárok 26:9 Hungarian: Karoli
Ne sorozd a bûnösökkel együvé lelkemet, sem életemet a vérszopókkal együvé,

La psalmaro 26:9 Esperanto
Ne pereigu mian animon kune kun la pekuloj, Nek mian vivon kun la sangaviduloj,

PSALMIT 26:9 Finnish: Bible (1776)
Älä tempaa minun sieluani pois syntisten kanssa ja henkeäni verikoirain kanssa,

Westminster Leningrad Codex
אַל־תֶּאֱסֹ֣ף עִם־חַטָּאִ֣ים נַפְשִׁ֑י וְעִם־אַנְשֵׁ֖י דָמִ֣ים חַיָּֽי׃

WLC (Consonants Only)
אל־תאסף עם־חטאים נפשי ועם־אנשי דמים חיי׃

Psaume 26:9 French: Darby
N'assemble pas mon ame avec les pecheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,

Psaume 26:9 French: Louis Segond (1910)
N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,

Psaume 26:9 French: Martin (1744)
N'assemble point mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires.

Psalm 26:9 German: Modernized
Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern, noch mein Leben mit den Blutdürstigen,

Psalm 26:9 German: Luther (1912)
Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen,

Psalm 26:9 German: Textbibel (1899)
Raffe meine Seele nicht mit Sündern dahin und mit Blutmenschen mein Leben,

Salmi 26:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non metter l’anima mia in un fascio coi peccatori, né la mia vita con gli uomini di sangue,

Salmi 26:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non metter l’anima mia in un fascio co’ peccatori, Nè la mia vita con gli uomini di sangue;

MAZMUR 26:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan apalah Engkau menghapuskan nyawaku bersama-sama dengan orang yang berdosa, dan kehidupanku bersama-sama dengan orang yang menumpahkan darah,

Psalmi 26:9 Latin: Vulgata Clementina
Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam ;

Psalm 26:9 Maori
Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.

Salmenes 26:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Rykk ikke min sjel bort med syndere eller mitt liv med blodgjerrige menn,

Salmos 26:9 Spanish: Reina Valera 1909
No juntes con los pecadores mi alma, Ni con los hombres de sangres mi vida:

Salmos 26:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No juntes con los pecadores mi alma, ni con los varones de sangre mi vida,

Salmos 26:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não ceifes minha alma com a dos ímpios, nem minha vida com a dos assassinos;

Salmos 26:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não colhas a minha alma com a dos pecadores, nem a minha vida a dos homens sanguinolentos,   

Psalmi 26:9 Romanian: Cornilescu
Nu-mi lua sufletul împreună cu păcătoşii, nici viaţa cu oamenii cari varsă sînge,

Псалтирь 26:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(25:9) Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,

Псалтирь 26:9 Russian koi8r
(25-9) Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,[]

Psaltaren 26:9 Swedish (1917)
Ryck icke min själ bort med syndare, icke mitt liv med de blodgiriga,

Psalm 26:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong isama ang aking kaluluwa sa mga makasalanan, ni ang aking buhay man sa mga mabagsik na tao:

เพลงสดุดี 26:9 Thai: from KJV
ขออย่าทรงกวาดจิตวิญญาณข้าพระองค์ไปกับคนบาป หรือกวาดชีวิตของข้าพระองค์ไปกับคนกระหายเลือด

Mezmurlar 26:9 Turkish
Günahkârların,
Eli kanlı adamların yanısıra canımı alma.

Thi-thieân 26:9 Vietnamese (1934)
Cầu Chúa chớ cất linh hồn tôi chung với tội nhơn, Cũng đừng trừ mạng sống tôi với người đổ huyết;

Psalm 26:8
Top of Page
Top of Page