Psalm 29:2
King James Bible
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

Darby Bible Translation
Give unto Jehovah the glory of his name; worship Jehovah in holy splendour.

English Revised Version
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

World English Bible
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Worship Yahweh in holy array.

Young's Literal Translation
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.

Psalmet 29:2 Albanian
I jepni Zotit lavdinë që i përket emrit të tij; adhuroni Zotin në shkëlqimin e shenjtërisë së tij.

D Sälm 29:2 Bavarian
Yn n Herrn seinn Nam solltß preisn allsand, und spraittß enk vor seinn Weihrued!

Псалми 29:2 Bulgarian
Отдайте Господу дължимата на името Му слава; Поклонете се Господу в света премяна.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,以聖潔的裝飾敬拜耶和華!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的装饰敬拜耶和华!

詩 篇 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 將 耶 和 華 的 名 所 當 得 的 榮 耀 歸 給 他 , 以 聖 潔 的 ( 的 : 或 譯 為 ) 妝 飾 敬 拜 耶 和 華 。

詩 篇 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 。

Psalm 29:2 Croatian Bible
Prinesite Jahvi slavu njegova imena, poklonite se Jahvi u svetištu njegovu!

Žalmů 29:2 Czech BKR
Vzdejte Hospodinu slávu jména jeho, sklánějte se Hospodinu v ozdobě svatosti.

Salme 29:2 Danish
giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!

Psalmen 29:2 Dutch Staten Vertaling
Geeft den HEERE de eer Zijns Naams, aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms.

Zsoltárok 29:2 Hungarian: Karoli
Adjátok az Úrnak neve tiszteletét, imádjátok az Urat szent ékességben.

La psalmaro 29:2 Esperanto
Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Klinigxu antaux la Eternulo en sankta ornamo.

PSALMIT 29:2 Finnish: Bible (1776)
Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia: kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa.

Westminster Leningrad Codex
הָב֣וּ לַֽ֭יהוָה כְּבֹ֣וד שְׁמֹ֑ו הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַ֝יהוָ֗ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃

WLC (Consonants Only)
הבו ליהוה כבוד שמו השתחוו ליהוה בהדרת־קדש׃

Psaume 29:2 French: Darby
Rendez à l'Eternel la gloire de son nom; adorez l'Eternel en sainte magnificence!

Psaume 29:2 French: Louis Segond (1910)
Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés!

Psaume 29:2 French: Martin (1744)
Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.

Psalm 29:2 German: Modernized
Bringet dem HERRN Ehre seines Namens; betet an den HERRN in heiligem Schmuck!

Psalm 29:2 German: Luther (1912)
Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens; betet an den HERRN im heiligen Schmuck!

Psalm 29:2 German: Textbibel (1899)
Gebt Jahwe die Herrlichkeit seines Namens, werft euch vor Jahwe nieder in heiligem Schmuck!

Salmi 29:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome; adorate l’Eterno, con santa magnificenza.

Salmi 29:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Date al Signore la gloria dovuta al suo Nome; Adorate il Signore nel magnifico santuario.

MAZMUR 29:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berikanlah kepada Tuhan kemuliaan nama-Nya, sembah sujudlah kepada Tuhan dengan perhiasan tempat yang suci.

Psalmi 29:2 Latin: Vulgata Clementina
Afferte Domino gloriam et honorem ; afferte Domino gloriam nomini ejus ; adorate Dominum in atrio sancto ejus.

Psalm 29:2 Maori
Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.

Salmenes 29:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!

Salmos 29:2 Spanish: Reina Valera 1909
Dad á Jehová la gloria debida á su nombre: Humillaos á Jehová en el glorioso santuario.

Salmos 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dad al SEÑOR la gloria de su nombre; humillaos al SEÑOR en la gloria de la santidad.

Salmos 29:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tributai ao SENHOR a glória devida ao seu Nome. Adorai ao SENHOR, por causa do esplendor da sua santidade.

Salmos 29:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor vestidos de trajes santos.   

Psalmi 29:2 Romanian: Cornilescu
Daţi Domnului slava cuvenită Numelui Lui! Închinaţi-vă înaintea Domnului îmbrăcaţi cu podoabe sfinte!

Псалтирь 29:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(28:2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его .

Псалтирь 29:2 Russian koi8r
(28-2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище [Его].[]

Psaltaren 29:2 Swedish (1917)
given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.

Psalm 29:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ibigay ninyo sa Panginoon ang kaluwalhatiang marapat sa kaniyang pangalan: inyong sambahin ang Panginoon sa kagandahan ng kabanalan.

เพลงสดุดี 29:2 Thai: from KJV
จงถวายสง่าราศีซึ่งควรแก่พระนามของพระองค์แด่พระเยโฮวาห์ จงนมัสการพระเยโฮวาห์ด้วยเครื่องประดับแห่งความบริสุทธิ์

Mezmurlar 29:2 Turkish
RABbin görkemini adına yaraşır biçimde övün,
Kutsal giysiler içinde RABbe tapının!

Thi-thieân 29:2 Vietnamese (1934)
Hãy tôn Ðức Giê-hô-va vinh hiển xứng đáng cho danh Ngài; Hãy mặc trang sức thánh mà thờ lạy Ðức Giê-hô-va.

Psalm 29:1
Top of Page
Top of Page