Psalm 33:15
King James Bible
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.

Darby Bible Translation
He who fashioneth the hearts of them all, who considereth all their works.

English Revised Version
He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their works.

World English Bible
he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.

Young's Literal Translation
Who is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.

Psalmet 33:15 Albanian
Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.

D Sälm 33:15 Bavarian
Der wo ien Löbn und Verstand göbn haat, achtt aau drauf, was s dyrmit machend.

Псалми 33:15 Bulgarian
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им работи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他是那造成他們眾人心的,留意他們一切作為的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。

詩 篇 33:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 是 那 造 成 他 們 眾 人 心 的 , 留 意 他 們 一 切 作 為 的 。

詩 篇 33:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 是 那 造 成 他 们 众 人 心 的 , 留 意 他 们 一 切 作 为 的 。

Psalm 33:15 Croatian Bible
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.

Žalmů 33:15 Czech BKR
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.

Salme 33:15 Danish
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.

Psalmen 33:15 Dutch Staten Vertaling
Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.

Zsoltárok 33:15 Hungarian: Karoli
Õ alkotta mindnyájok szivét, [és] jól tudja minden tettöket.

La psalmaro 33:15 Esperanto
Li, kiu kreis la korojn de ili cxiuj, Kiu rimarkas cxiujn iliajn farojn.

PSALMIT 33:15 Finnish: Bible (1776)
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.

Westminster Leningrad Codex
הַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֝מֵּבִ֗ין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
היצר יחד לבם המבין אל־כל־מעשיהם׃

Psaume 33:15 French: Darby
C'est lui qui forme leur coeur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs oeuvres.

Psaume 33:15 French: Louis Segond (1910)
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.

Psaume 33:15 French: Martin (1744)
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.

Psalm 33:15 German: Modernized
Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.

Psalm 33:15 German: Luther (1912)
Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.

Psalm 33:15 German: Textbibel (1899)
Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.

Salmi 33:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.

Salmi 33:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.

MAZMUR 33:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka telah dijadikan-Nya hati mereka itu sekalian serta diamat-amati-Nya segala perbuatannya.

Psalmi 33:15 Latin: Vulgata Clementina
qui finxit sigillatim corda eorum ; qui intelligit omnia opera eorum.

Psalm 33:15 Maori
Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.

Salmenes 33:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.

Salmos 33:15 Spanish: Reina Valera 1909
El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.

Salmos 33:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.

Salmos 33:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.

Salmos 33:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.   

Psalmi 33:15 Romanian: Cornilescu
El le întocmeşte inima la toţi, şi ia aminte la toate faptele lor.

Псалтирь 33:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(32:15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.

Псалтирь 33:15 Russian koi8r
(32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.[]

Psaltaren 33:15 Swedish (1917)
han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.

Psalm 33:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang naghuhugis ng mga puso nilang lahat, na nagmamasid sa lahat nilang mga gawa.

เพลงสดุดี 33:15 Thai: from KJV
คือพระองค์ผู้ทรงประดิษฐ์จิตใจของเขาทั้งหลายทุกคน และทรงพิจารณากิจการของเขาทั้งหลายทั้งสิ้น

Mezmurlar 33:15 Turkish
Herkesin yüreğini yaratan,
Yaptıkları her şeyi tartan Odur.

Thi-thieân 33:15 Vietnamese (1934)
Ngài nắn lòng của mọi người, Xem xét mọi việc của chúng nó.

Psalm 33:14
Top of Page
Top of Page