Psalm 41:4
King James Bible
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.

Darby Bible Translation
As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.

English Revised Version
I said, O LORD, have mercy upon me: heal my soul; for I have sinned against thee.

World English Bible
I said, "Yahweh, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you."

Young's Literal Translation
I -- I said, 'O Jehovah, favour me, Heal my soul, for I did sin against Thee,'

Psalmet 41:4 Albanian
Unë kam thënë: "O Zot, ki mëshirë për mua, ma shëro shpirtin, sepse kam mëkatuar kundër teje".

D Sälm 41:4 Bavarian
I gsag: "Herr, bin myr gnaedig! Gib myr s Löbn wider zrugg." I haan freilich arg gsündigt;

Псалми 41:4 Bulgarian
Аз рекох: Господи, смили се за мене; Изцели душата ми, защото Ти съгреших.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我曾說:「耶和華啊,求你憐恤我,醫治我,因為我得罪了你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我曾说:“耶和华啊,求你怜恤我,医治我,因为我得罪了你。”

詩 篇 41:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 曾 說 : 耶 和 華 啊 , 求 你 憐 恤 我 , 醫 治 我 ! 因 為 我 得 罪 了 你 。

詩 篇 41:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 曾 说 : 耶 和 华 啊 , 求 你 怜 恤 我 , 医 治 我 ! 因 为 我 得 罪 了 你 。

Psalm 41:4 Croatian Bible
Zavapih: Jahve, smiluj mi se, iscijeli mi dušu jer tebi sagriješih!

Žalmů 41:4 Czech BKR
Já řekl jsem: Hospodine, smiluj se nade mnou, uzdrav duši mou, nebo jsem tobě zhřešil.

Salme 41:4 Danish
Saa siger jeg da: Vær mig naadig, HERRE, helbred min Sjæl, jeg har syndet mod dig!

Psalmen 41:4 Dutch Staten Vertaling
Ik zeide: O HEERE! wees mij genadig; genees mijn ziel, want ik heb tegen U gezondigd.

Zsoltárok 41:4 Hungarian: Karoli
Én azt mondtam: Uram kegyelmezz nékem, gyógyítsd meg lelkemet, mert vétkeztem ellened!

La psalmaro 41:4 Esperanto
Mi diris:Ho Eternulo, kompatu min; Sanigu mian animon, cxar mi pekis antaux Vi.

PSALMIT 41:4 Finnish: Bible (1776)
Minä sanoin: Herra, ole minulle armollinen, paranna minun sieluni; sillä minä tein syntiä sinua vastaan.

Westminster Leningrad Codex
אֲ‍ֽנִי־אָ֭מַרְתִּי יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נִי רְפָאָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י כִּי־חָטָ֥אתִי לָֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
א‍ני־אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי־חטאתי לך׃

Psaume 41:4 French: Darby
J'ai dit: Eternel! use de grace envers moi, gueris mon ame, car j'ai peche contre toi.

Psaume 41:4 French: Louis Segond (1910)
Je dis: Eternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi.

Psaume 41:4 French: Martin (1744)
J'ai dit : Eternel! aie pitié de moi, guéris mon âme; quoique j'aie péché contre toi.

Psalm 41:4 German: Modernized
Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller seiner Krankheit.

Psalm 41:4 German: Luther (1912)
Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.

Psalm 41:4 German: Textbibel (1899)
Ich sprach: Jahwe sei mir gnädig! heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt.

Salmi 41:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ho detto: O Eterno, abbi pietà di me; sana l’anima mia, perché ho peccato contro a te.

Salmi 41:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho detto: Signore, abbi pietà di me; Sana l’anima mia; perciocchè io ho peccato contro a te.

MAZMUR 41:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka telah aku bersembah demikian: Ya Tuhan! kasihankanlah kiranya akan daku, sembuhkanlah jiwaku, karena aku telah berdosa kepada-Mu.

Psalmi 41:4 Latin: Vulgata Clementina
Ego dixi : Domine, miserere mei ; sana animam meam, quia peccavi tibi.

Psalm 41:4 Maori
I mea ahau, E Ihowa, tohungia ahau; rongoatia toku wairua; kua hara hoki ahau ki a koe.

Salmenes 41:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg sier: Herre, vær mig nådig, helbred min sjel! for jeg har syndet imot dig.

Salmos 41:4 Spanish: Reina Valera 1909
Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; Sana mi alma, porque contra ti he pecado.

Salmos 41:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo dije: SEÑOR, ten misericordia de mí; sana mi alma, porque contra ti he pecado.

Salmos 41:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu roguei: Concede-me a tua graça, ó Eterno, e cura minha alma, mesmo tendo eu pecado contra ti.

Salmos 41:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Disse eu da minha parte: Senhor, compadece-te de mim, sara a minha alma, pois pequei contra ti.   

Psalmi 41:4 Romanian: Cornilescu
Eu zic: ,,Doamne, ai milă de mine! Vindecă-mi sufletul! Căci am păcătuit împotriva Ta.``

Псалтирь 41:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:5) Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душумою, ибо согрешил я пред Тобою.

Псалтирь 41:4 Russian koi8r
(40-5) Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою.[]

Psaltaren 41:4 Swedish (1917)
Så säger jag då: HERRE; var du mig nådig; hela du min själ, ty jag har syndat mot dig.

Psalm 41:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking sinabi, Oh Panginoon, maawa ka sa akin: pagalingin mo ang aking kaluluwa; sapagka't ako'y nagkasala laban sa iyo.

เพลงสดุดี 41:4 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ทูลว่า "ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงพระกรุณาแก่ข้าพระองค์ ขอทรงรักษาจิตวิญญาณข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ได้ทำบาปต่อพระองค์"

Mezmurlar 41:4 Turkish
‹‹Acı bana, ya RAB!›› dedim,
‹‹Şifa ver bana, çünkü sana karşı günah işledim!››

Thi-thieân 41:4 Vietnamese (1934)
Tôi đã nói: Ðức Giê-hô-va ôi! xin thương xót tôi, Chữa lành linh hồn tôi, vì tôi đã phạm tội cùng Ngài.

Psalm 41:3
Top of Page
Top of Page