Psalm 72:3
King James Bible
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

Darby Bible Translation
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.

English Revised Version
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.

World English Bible
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.

Young's Literal Translation
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.

Psalmet 72:3 Albanian
Malet do t'i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.

D Sälm 72:3 Bavarian
Frid, Frid kimmt von n Birg; von de Hoehn abher kimmt für s Volk s Recht.

Псалми 72:3 Bulgarian
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете [мир] с правда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大山小山,都要因公義使民得享平安。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大山小山,都要因公义使民得享平安。

詩 篇 72:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 山 小 山 都 要 因 公 義 使 民 得 享 平 安 。

詩 篇 72:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 山 小 山 都 要 因 公 义 使 民 得 享 平 安 。

Psalm 72:3 Croatian Bible
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.

Žalmů 72:3 Czech BKR
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.

Salme 72:3 Danish
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.

Psalmen 72:3 Dutch Staten Vertaling
De bergen zullen den volke vrede dragen, ook de heuvelen, met gerechtigheid.

Zsoltárok 72:3 Hungarian: Karoli
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.

La psalmaro 72:3 Esperanto
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaux la montetoj, per justeco.

PSALMIT 72:3 Finnish: Bible (1776)
Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden.

Westminster Leningrad Codex
יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘לֹ֥ום לָעָ֑ם וּ֝גְבָעֹ֗ות בִּצְדָקָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃

Psaume 72:3 French: Darby
Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, -par la justice.

Psaume 72:3 French: Louis Segond (1910)
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.

Psaume 72:3 French: Martin (1744)
Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.

Psalm 72:3 German: Modernized
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

Psalm 72:3 German: Luther (1912)
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

Psalm 72:3 German: Textbibel (1899)
Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.

Salmi 72:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!

Salmi 72:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia.

MAZMUR 72:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala gunung akan menumbuhkan sejahtera bagi bangsa itu dan segala bukitpun selamat sentosa.

Psalmi 72:3 Latin: Vulgata Clementina
Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.

Psalm 72:3 Maori
Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.

Salmenes 72:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.

Salmos 72:3 Spanish: Reina Valera 1909
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.

Salmos 72:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.

Salmos 72:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Proporcionem as montanhas e colinas paz ao povo, mediante justiça!

Salmos 72:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.   

Psalmi 72:3 Romanian: Cornilescu
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.

Псалтирь 72:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(71:3) да принесут горы мир людям и холмы правду;

Псалтирь 72:3 Russian koi8r
(71-3) да принесут горы мир людям и холмы правду;[]

Psaltaren 72:3 Swedish (1917)
Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.

Psalm 72:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga bundok ay magtataglay ng kapayapaan sa bayan, at ang mga gulod, sa katuwiran.

เพลงสดุดี 72:3 Thai: from KJV
บรรดาภูเขาจะบังเกิดสันติสุขสำหรับประชาชน และเนินเขา โดยความชอบธรรม

Mezmurlar 72:3 Turkish
Dağlar, tepeler,
Halka adilce gönenç getirsin!

Thi-thieân 72:3 Vietnamese (1934)
Nhơn vì sự công bình, các núi và gò nỗng Sẽ đem bình an đến cho dân sự.

Psalm 72:2
Top of Page
Top of Page