Psalm 78:63
King James Bible
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.

Darby Bible Translation
The fire consumed their young men, and their maidens were not praised in [nuptial] song;

English Revised Version
Fire devoured their young men; and their maidens had no marriage-song.

World English Bible
Fire devoured their young men. Their virgins had no wedding song.

Young's Literal Translation
His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.

Psalmet 78:63 Albanian
Zjarri i konsumoi të rinjtë e tyre dhe virgjëreshat e tyre nuk patën asnjë këngë dasme.

D Sälm 78:63 Bavarian
Und de Burschn fraaß s Feuer; d Mädln gwartnd umsünst.

Псалми 78:63 Bulgarian
Огън пояде момците им, И девиците им не се възпяваха с венчални песни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
少年人被火燒滅,處女也無喜歌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
少年人被火烧灭,处女也无喜歌。

詩 篇 78:63 Chinese Bible: Union (Traditional)
少 年 人 被 火 燒 滅 ; 處 女 也 無 喜 歌 。

詩 篇 78:63 Chinese Bible: Union (Simplified)
少 年 人 被 火 烧 灭 ; 处 女 也 无 喜 歌 。

Psalm 78:63 Croatian Bible
Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove.

Žalmů 78:63 Czech BKR
Mládence jeho sežral oheň, a panny jeho nebyly chváleny.

Salme 78:63 Danish
Ild fortæred dets unge Mænd, dets Jomfruer fik ej Bryllupssange,

Psalmen 78:63 Dutch Staten Vertaling
Het vuur verteerde hun jongelingen, en hun jonge dochters werden niet geprezen.

Zsoltárok 78:63 Hungarian: Karoli
Ifjait tûz emészté meg, és szüzei nem énekeltettek meg.

La psalmaro 78:63 Esperanto
GXiajn junulojn formangxis fajro, Kaj gxiaj junulinoj ne estis prikantataj;

PSALMIT 78:63 Finnish: Bible (1776)
Heidän parhaat nuorukaisensa kulutti tuli, ja heidän neitseensä ei tulleet häävirsillä kunnioitetuksi.

Westminster Leningrad Codex
בַּחוּרָ֥יו אָֽכְלָה־אֵ֑שׁ וּ֝בְתוּלֹתָ֗יו לֹ֣א הוּלָּֽלוּ׃

WLC (Consonants Only)
בחוריו אכלה־אש ובתולתיו לא הוללו׃

Psaume 78:63 French: Darby
Le feu devora leurs jeunes hommes, et leurs vierges ne furent pas celebrees;

Psaume 78:63 French: Louis Segond (1910)
Le feu dévora ses jeunes hommes, Et ses vierges ne furent pas célébrées;

Psaume 78:63 French: Martin (1744)
Le feu a consumé leurs gens d'élite, et leurs vierges n'ont point été louées.

Psalm 78:63 German: Modernized
Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreiet bleiben.

Psalm 78:63 German: Luther (1912)
Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreit bleiben.

Psalm 78:63 German: Textbibel (1899)
Seine Jünglinge fraß das Feuer, und seine Jungfrauen blieben ohne Hochzeitslied.

Salmi 78:63 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il fuoco consumo i loro giovani, e le loro vergini non ebber canto nuziale.

Salmi 78:63 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il fuoco aveva consumati i suoi giovani; E le sue vergini non erano state lodate.

MAZMUR 78:63 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang mudanya dimakan api dan anak daranya tiada lagi dipuji.

Psalmi 78:63 Latin: Vulgata Clementina
Juvenes eorum comedit ignis, et virgines eorum non sunt lamentatæ.

Psalm 78:63 Maori
Pau ake a ratou taitama i te ahi; kihai ano a ratou kotiro i marenatia.

Salmenes 78:63 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ild fortærte dets unge menn, og dets jomfruer fikk ingen brudesang.

Salmos 78:63 Spanish: Reina Valera 1909
El fuego devoró sus mancebos, Y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.

Salmos 78:63 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El fuego devoró sus jóvenes, y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales .

Salmos 78:63 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Um fogo devorou os jovens, e as donzelas não tiveram canto nupcial.

Salmos 78:63 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.   

Psalmi 78:63 Romanian: Cornilescu
Pe tinerii lui i -a ars focul, şi fecioarele lui n'au mai fost sărbătorite cu cîntări de nuntă.

Псалтирь 78:63 Russian: Synodal Translation (1876)
(77:63) Юношей его поедал огонь, и девицам его не пелибрачных песен;

Псалтирь 78:63 Russian koi8r
(77-63) Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;[]

Psaltaren 78:63 Swedish (1917)
Deras unga män förtärdes av eld, och deras jungfrur blevo utan brudsång.

Psalm 78:63 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nilamon ng apoy ang kanilang mga binata; at ang mga dalaga nila'y hindi nagkaroon ng awit ng pagaasawa.

เพลงสดุดี 78:63 Thai: from KJV
ไฟผลาญหนุ่มๆของเขาเสีย และสาวๆของเขาก็ไม่ได้แต่งงาน

Mezmurlar 78:63 Turkish
Gençlerini ateş yuttu,
Kızlarına düğün türküsü söylenmez oldu.

Thi-thieân 78:63 Vietnamese (1934)
Lửa thiêu nuốt những gã trai trẻ họ, Còn các nữ đồng trinh không có ai hát nghinh thú.

Psalm 78:62
Top of Page
Top of Page