King James BibleAnd Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
Darby Bible Translationand also [on] Hamath [which] bordereth thereon; on Tyre and Zidon, though she be very wise.
English Revised Versionand Hamath also which bordereth thereon: Tyre and Zidon, because she is very wise.
World English Bibleand Hamath, also, which borders on it; Tyre and Sidon, because they are very wise.
Young's Literal Translation And also Hamath doth border thereon, Tyre and Zidon, for -- very wise! Zakaria 9:2 Albanian dhe kundër Hamathit, që është në kufi me të, dhe kundër Tiros dhe Sidonit, ndonëse ata janë shumë të urtë. Dyr Zächeries 9:2 Bavarian Er haat ayn Aug auf Hämet, was an Zwötsch grentzt, und auf Türs und Sidn, wenn aau die mainend, sö haetnd d Weisheit mit n Löffl gfrössn. Захария 9:2 Bulgarian още и над Емат, който граничи с него, и над Тир и Сидон, ако и да са много мъдри. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 和靠近的哈馬,並推羅、西頓,因為這二城的人大有智慧。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 和靠近的哈马,并推罗、西顿,因为这二城的人大有智慧。 撒 迦 利 亞 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 和 靠 近 的 哈 馬 , 並 推 羅 、 西 頓 ; 因 為 這 二 城 的 人 大 有 智 慧 。 撒 迦 利 亞 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 和 靠 近 的 哈 马 , 并 推 罗 、 西 顿 ; 因 为 这 二 城 的 人 大 有 智 慧 。 Zechariah 9:2 Croatian Bible Hamat također, koji s njim graniči, Zachariáše 9:2 Czech BKR Ano i do Emat dosáhne, do Týru i Sidonu, ačkoli jest moudrý velmi. Zakarias 9:2 Danish ogsaa over Hamat, som grænser dertil, Tyrus og Zidon, thi det er saare viist. Zacharia 9:2 Dutch Staten Vertaling En ook zal Hij Hamath met dezelve bepalen; Tyrus en Sidon, hoewel zij zeer wijs is; Zakariás 9:2 Hungarian: Karoli És Hámát is, a mely szomszédos vele; Tírus és Sídon, noha igen okosak! Zeĥarja 9:2 Esperanto kaj pri HXamat, kiu havas sian limon apud gxi, pri Tiro kaj Cidon, kiuj pensas, ke ili estas tre sagxaj. SAKARJA 9:2 Finnish: Bible (1776) Niin myös Hamatista, joka heidän rajassansa on, ja Tyrosta ja Sidonista, jotka ylen viisaat ovat. Zacharie 9:2 French: Darby et Hamath aussi, qui est sur sa frontiere, Tyr, et Sidon, bien qu'elle soit tres-sage. Zacharie 9:2 French: Louis Segond (1910) Elle s'arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, Sur Tyr et Sidon, malgré toute leur sagesse. Zacharie 9:2 French: Martin (1744) Même aussi Hamath, et Tyr, et Sidon, en seront bornées, quoique chacune d'elles soit fort sage. Sacharja 9:2 German: Modernized dazu auch über Hamath, die mit ihr grenzet, über Tyrus und Zidon auch, die fast weise sind. Sacharja 9:2 German: Luther (1912) dazu über Hamath, die daran grenzt; über Tyrus und Sidon auch, die sehr weise sind. Sacharja 9:2 German: Textbibel (1899) Auch wider Hamath, das daran grenzt, wider Tyrus und Sidon; waren sie doch so sehr weise! Zaccaria 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Essa si ferma pure sopra Hamath, ai confini di Damasco, su Tiro e Sidone perché son così savie! Zaccaria 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed egli porrà eziandio i termini ad Hamat, e a Tiro, ed a Sidon; benchè quelle città sieno grandemente savie; ZAKHARIA 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikianpun di dalam Hamat, yang pada perhinggaannya, dan di dalam Tsur dan Sidon, bagaimana besar bijaknya sekalipun! Zacharias 9:2 Latin: Vulgata Clementina Emath quoque in terminis ejus, et Tyrus, et Sidon : assumpserunt quippe sibi sapientiam valde. Zechariah 9:2 Maori Kei Hamata ano e tata ra ki reira; kei Taira, kei Hairona no te mea he pa whakaaro nui rawa ia. Sakarias 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) likeså i Hamat, som grenser til det, også i Tyrus og Sidon, fordi de der er så kloke. Zacarías 9:2 Spanish: Reina Valera 1909 Y también Hamath tendrá término en ella; Tiro y Sidón, aunque muy sabia sea.Zacarías 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y también Hamat fenecerá en ella; Tiro y Sidón, aunque muy sabia sea . Zacarias 9:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada assim como sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora se achem muito cultas e invencíveis. Zacarias 9:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias. Zaharia 9:2 Romanian: Cornilescu El se opreşte şi peste Hamat, care se mărgineşte cu Damascul, peste Tir şi Sidon, cu toată înţelepciunea lor! Захария 9:2 Russian: Synodal Translation (1876) и на Емаф, смежный с ним, на Тир и Сидон, ибо он очень умудрился. Захария 9:2 Russian koi8r и на Емаф, смежный с ним, на Тир и Сидон, ибо он очень умудрился.[] Sakaria 9:2 Swedish (1917) Den drabbar ock Hamat, som gränsar därintill, så ock Tyrus och Sion, där man är så vis. Zechariah 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At gayon din sa Hamath, na kahangganan nito; sa Tiro at Sidon, sapagka't sila'y totoong pantas. เศคาริยาห์ 9:2 Thai: from KJV เมืองฮามัทซึ่งมีเขตแดนติดกันก็รวมอยู่ด้วย ไทระกับไซดอน แม้จะเป็นเมืองฉลาดก็ตาม Zekeriya 9:2 Turkish Bu söz Hadrak sınırındaki Hamaya, Çok becerikli olmasına karşın Sur ve Sayda kentlerine de yöneliktir. Xa-cha-ri 9:2 Vietnamese (1934) Lời ấy cũng phán về Ha-mát, láng giềng của Ða-mách, về Ty-rơ và Si-đôn, vì các thành ấy là rất khôn sáng. |