Atos 4
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Enquanto Pedro e João estavam falando ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão dos guardas do templo e os saduceus. 1Enquanto eles estavam falando ao povo, sobrevieram-lhes os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,   1And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,
2Eles estavam muito perturbados porque os apóstolos estavam ensinando o povo e proclamando em Jesus a ressurreição dos mortos. 2doendo-se muito de que eles ensinassem o povo, e anunciassem em Jesus a ressurreição dentre os mortos,   2Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
3Então, prenderam Pedro e João e os lançaram ao cárcere até o dia seguinte, pois já estava anoitecendo. 3deitaram mão neles, e os encerraram na prisão até o dia seguinte; pois era já tarde.   3And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.
4Entretanto, muitos dos que tinham ouvido a pregação aceitaram a Palavra, chegando o número dos homens que creram próximo de cinco mil. 4Muitos, porém, dos que ouviram a palavra, creram, e se elevou o número dos homens a quase cinco mil.   4Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
KJAJFAKJV
5No dia seguinte, reuniram-se em Jerusalém as autoridades, os líderes religiosos e os mestres da lei. 5No dia seguinte, reuniram-se em Jerusalém as autoridades, os anciãos, os escribas,   5And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
6Estavam reunidos Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote. 6e Anás, o sumo sacerdote, e Caifás, João, Alexandre, e todos quantos eram da linhagem do sumo sacerdote.   6And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
7Ordenaram que Pedro e João fossem trazidos à presença deles e começaram a interrogá-los: “Com que poder ou em nome de quem fizestes isso?” 7E, pondo-os no meio deles, perguntaram: Com que poder ou em nome de quem fizestes vós isto?   7And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
8Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes declarou: “Autoridades e líderes do povo! 8Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Autoridades do povo e vós, anciãos,   8Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
9Visto que hoje somos questionados em relação a um ato de caridade praticado a favor de um homem doente e sobre o modo como foi curado, 9se nós hoje somos inquiridos acerca do benefício feito a um enfermo, e do modo como foi curado,   9If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
KJAJFAKJV
10tomai conhecimento, vós todos e todo o povo de Israel, de que, em o Nome de Jesus Cristo, o nazareno, aquele a quem vós crucificastes, porém a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, sim, por intermédio desse Nome é que este homem está aqui, diante de vós, plenamente curado! 10seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, nesse nome está este aqui, são diante de vós.   10Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
11Este Jesus é ‘a pedra que foi rejeitada por vós, os construtores, a qual foi posta como pedra angular’. 11Ele é a pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta como pedra angular.   11This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
12E, portanto, não há salvação em nenhum outro ente, pois, em todo universo não há nenhum outro Nome dado aos seres humanos pelo qual devamos ser salvos!” 12E em nenhum outro há salvação; porque debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, em que devamos ser salvos.   12Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
KJAJFAKJV
13Observando a coragem de Pedro e de João, e tendo notado que eram homens simples e iletrados, ficaram perplexos e reconheceram que eles haviam convivido com Jesus. 13Então eles, vendo a intrepidez de Pedro e João, e tendo percebido que eram homens iletrados e indoutos, se admiravam; e reconheciam que haviam estado com Jesus.   13Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
14Além disso, como podiam constatar diante de seus olhos a presença daquele homem, em pé, que fora curado, nada podiam alegar contra eles. 14E vendo em pé com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário.   14And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
15E, por isso, ordenaram que se retirassem do Sinédrio e começaram a discutir entre si, 15Todavia, mandando-os sair do sinédrio, conferenciaram entre si,   15But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
16argumentando: “Que faremos a estes homens? Pois todos os habitantes de Jerusalém sabem que por meio deles foi realizado um sinal miraculoso comprovado, o qual não temos como negar. 16dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar.   16Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
KJAJFAKJV
17Todavia, para que isso não se divulgue ainda mais entre o povo, vamos intimidá-los, exigindo que a ninguém mais falem sobre este Nome”. 17Mas, para que não se divulgue mais entre o povo, ameacemo- los para que de ora em diante não falem neste nome a homem algum.   17But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
18Então, convocando-os novamente, ordenaram-lhes que não falassem, tampouco ensinassem em o Nome de Jesus. 18E, chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.   18And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
19Contudo, Pedro e João propuseram-lhes: “Julgai vós mesmos se é justo diante de Deus obedecer a vós mais do que a Deus. 19Mas Pedro e João, respondendo, lhes disseram: Julgai vós se é justo diante de Deus ouvir-nos antes a vós do que a Deus;   19But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
20Pois não podemos deixar de falar de tudo quanto vimos e ouvimos!” 20pois nós não podemos deixar de falar das coisas que temos visto e ouvido.   20For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
21E, os ameaçando ainda mais, os deixaram ir, pois não conseguiram encontrar motivo algum para castigá-los e o povo estava extasiado, louvando a Deus pelo que acontecera; 21Mas eles ainda os ameaçaram mais, e, não achando motivo para os castigar, soltaram-nos, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;   21So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.
22pois o homem em quem se operara aquela cura milagrosa tinha mais de quarenta anos. Como os primeiros cristãos oravam 22pois tinha mais de quarenta anos o homem em quem se operara esta cura milagrosa.   22For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
KJAJFAKJV
23Assim que foram soltos, Pedro e João buscaram a companhia dos seus amigos e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos lhes haviam dito. 23E soltos eles, foram para os seus, e contaram tudo o que lhes haviam dito os principais sacerdotes e os anciãos.   23And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.
24Ao ouvirem esse relato, os irmãos unânimes elevaram a voz a Deus e exclamaram: “Ó Todo-Poderoso Senhor, Tu que fizeste o céu e a terra, o mar e tudo o que neles existe; 24Ao ouvirem isto, levantaram unanimemente a voz a Deus e disseram: Senhor, tu que fizeste o céu, a terra, o mar, e tudo o que neles há;   24And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
25que, pelo Espírito Santo, por boca de nosso pai Davi, teu servo, declaraste: ‘Por que os gentios se enfurecem, e os povos conspiram em vão? 25que pelo Espírito Santo, por boca de nosso pai Davi, teu servo, disseste: Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs?   25Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
26Os reis da terra se levantam, e os governantes se ajuntam em oposição ao Senhor e contra o seu Ungido’. 26Levantaram-se os reis da terra, e as autoridades ajuntaram- se à uma, contra o Senhor e contra o seu Ungido.   26The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
KJAJFAKJV
27De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com as nações pagãs e os povos de Israel nesta cidade, para conspirar contra o seu Santo Servo Jesus, a quem ungiste. 27Porque verdadeiramente se ajuntaram, nesta cidade, contra o teu santo Servo Jesus, ao qual ungiste, não só Herodes, mas também Pôncio Pilatos com os gentios e os povos de Israel;   27For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
28Realizaram tudo o que, em teu poder e sabedoria, já havia predeterminado que aconteceria. 28para fazerem tudo o que a tua mão e o teu conselho predeterminaram que se fizesse.   28For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
29Agora, pois, ó Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para proclamarem a tua Palavra com toda a intrepidez. 29Agora pois, ó Senhor, olha para as suas ameaças, e concede aos teus servos que falam com toda a intrepidez a tua palavra,   29And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
30Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do Nome do teu Santo Servo Jesus!” 30enquanto estendes a mão para curar e para que se façam sinais e prodígios pelo nome de teu santo Servo Jesus.   30By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.
31E assim que terminaram de orar, tremeu o lugar onde estavam reunidos; todos ficaram plenos do Espírito Santo e, com toda a coragem saíram anunciando a Palavra de Deus. A vida da Igreja de Cristo 31E, tendo eles orado, tremeu o lugar em que estavam reunidos; e todos foram cheios do Espírito Santo, e anunciavam com intrepidez a palavra de Deus.   31And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
KJAJFAKJV
32E da multidão dos que creram, um só era o sentimento e a maneira de pensar. Ninguém considerava exclusivamente seu os bens que possuía, mas todos compartilhavam tudo entre si. 32Da multidão dos que criam, era um só o coração e uma só a alma, e ninguém dizia que coisa alguma das que possuía era sua própria, mas todas as coisas lhes eram comuns.   32And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
33Com grande poder os apóstolos continuavam a pregar, testemunhando da ressurreição do Senhor, e maravilhosa graça estava sobre todos eles. 33Com grande poder os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.   33And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
34Não havia uma só pessoa necessitada entre eles, pois os que possuíam terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro da venda 34Pois não havia entre eles necessitado algum; porque todos os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam o preço do que vendiam e o depositavam aos pés dos apóstolos.   34Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
35e o depositavam aos pés dos apóstolos, que por sua vez, o repartiam conforme a necessidade de cada um. A oferta de José Barnabé 35E se repartia a qualquer um que tivesse necessidade.   35And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
KJAJFAKJV
36Então José, um levita natural de Chipre, a quem os apóstolos deram o sobrenome de Barnabé, que significa “filho da consolação”, 36então José, cognominado pelos apóstolos Barnabé (que quer dizer, filho de consolação), levita, natural de Chipre,   36And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,
37sendo proprietário de um campo, vendendo-o, trouxe o dinheiro da venda e o colocou junto aos pés dos apóstolos. A oferta de Ananias e Safira 37possuindo um campo, vendeu-o, trouxe o preço e o depositou aos pés dos apóstolos.   37Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Acts 3
Top of Page
Top of Page