Efésios 2
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Ele vos concedeu a vida, estando vós mortos nas vossas transgressões e pecados, 1Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,   1And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
2nos quais andastes no passado, conforme o curso deste sistema mundial, de acordo com o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência. 2nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,   2Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
3Anteriormente, todos nós também caminhávamos entre eles, buscando satisfazer as vontades da carne, seguindo os seus desejos e pensamentos; e éramos por natureza destinados à ira. 3entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.   3Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
4No entanto, Deus, que é rico em misericórdia, por meio do grande amor com que nos amou, 4Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,   4But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
KJAJFAKJV
5deu-nos vida com Cristo, estando nós ainda mortos em nossos pecados, portanto: pela graça sois salvos! 5estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),   5Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
6Deus nos ressuscitou com Cristo, e com Ele nos entronizou nos lugares celestiais em Cristo Jesus, 6e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,   6And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
7para revelar nas eras vindouras a suprema riqueza da sua graça, por intermédio da sua bondade para conosco em Cristo Jesus. 7para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.   7That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
8Porquanto, pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus; 8Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus;   8For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
9não vem por intermédio das obras, a fim de que ninguém venha a se orgulhar por esse motivo. 9não vem das obras, para que ninguém se glorie.   9Not of works, lest any man should boast.
10Pois somos criação de Deus, realizada em Cristo Jesus para vivermos em boas obras, as quais Deus preparou no passado para que nós as praticássemos hoje. A nova humanidade em Cristo 10Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.   10For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
KJAJFAKJV
11Portanto, lembrai-vos de que, anteriormente, éreis gentios por natureza, chamados Incircuncisão pelos que se chamam Circuncisão, feita no corpo por mãos humanas; 11Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,   11Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
12estáveis naquela época sem Cristo, separados da comunidade de Israel, estranhos às alianças da Promessa, sem esperança e sem Deus no mundo. 12estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.   12That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
13Todavia, agora, em Cristo Jesus, vós que antes estáveis distantes, fostes aproximados mediante o sangue de Cristo. 13Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.   13But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
14Porquanto, Ele é a nossa paz. De ambos os povos fez um só e, derrubando o muro de separação, em seu próprio corpo desfez toda a inimizade, ou seja, 14Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,   14For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
KJAJFAKJV
15anulou a Lei dos mandamentos expressa em ordenanças, para em si mesmo criar dos dois um novo ser humano, realizando assim a paz, 15isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,   15Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
16e reconciliar com Deus os dois em um só Corpo, pelo ato na cruz, por intermédio do qual Ele destruiu toda a irreconciliabilidade. 16e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;   16And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
17E vindo Ele, proclamou a paz para vós que estáveis longe e, da mesma forma, para os que estavam perto; 17e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;   17And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
18pois por meio dele tanto nós como vós temos pleno acesso ao Pai por um só Espírito! 18porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.   18For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
KJAJFAKJV
19Portanto, não sois mais estrangeiros, nem imigrantes; pelo contrário, sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus, 19Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,   19Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
20edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra angular desse alicerce. 20edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;   20And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
21Nele, o edifício inteiro, bem ajustado, cresce para ser um templo santo no Senhor, 21no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,   21In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
22no qual também vós, juntos, sois edificados para morada de Deus no Espírito. 22no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.   22In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Ephesians 1
Top of Page
Top of Page