Versos Paralelos Bíblia King James Atualizada Dã será como cobra na beira da estrada, como serpente venenosa no caminho, que ataca e morde a pata do cavalo, derrubando para trás seu cavaleiro. João Ferreira de Almeida Atualizada Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que caia o seu cavaleiro para trás. King James Bible Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. English Revised Version Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse's heels, So that his rider falleth backward. Tesouro da Escritura shall be. Juízes 14:1-15:20 Juízes 16:22-30 Juízes 18:22-31 1 Crônicas 12:35 an adder. Ligações Gênesis 49:17 Interlinear • Gênesis 49:17 Multilíngue • Génesis 49:17 Espanhol • Genèse 49:17 Francês • 1 Mose 49:17 Alemão • Gênesis 49:17 Chinês • Genesis 49:17 Inglês • Bible Apps • Bible HubBíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão. Contexto Gênesis 49 …16Dã defenderá o direito de sua própria gente; será como todas as demais tribos de Israel. 17Dã será como cobra na beira da estrada, como serpente venenosa no caminho, que ataca e morde a pata do cavalo, derrubando para trás seu cavaleiro. 18Ó SENHOR, Yahweh, meu Deus, espero em Ti a minha libertação!… Referência Cruzada Gênesis 49:16 Dã defenderá o direito de sua própria gente; será como todas as demais tribos de Israel. Gênesis 49:18 Ó SENHOR, Yahweh, meu Deus, espero em Ti a minha libertação! Provérbios 23:32 No fim, ele ataca como a serpente e envenena como a víbora! Eclesiastes 10:11 Não adianta saberes encantar cobras se permitires que uma delas te morda. |