Mateus 8
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Quando Ele desceu do monte, grandes multidões o seguiram. 1Quando Jesus desceu do monte, grandes multidões o seguiam.   1When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
2E eis que um leproso, tendo-se aproximado, adorou-o de joelhos e clamou: “Senhor, se é da tua vontade podes purificar-me!” 2E eis que veio um leproso e o adorava, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo.   2And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
3Então, Jesus, estendendo a mão, tocou-lhe, dizendo: “Eu quero. Sê limpo!” E no mesmo instante ele ficou purificado da lepra. 3Jesus, pois, estendendo a mão, tocou-o, dizendo: Quero; sê limpo. No mesmo instante ficou purificado da sua lepra.   3And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
4Em seguida, disse-lhe Jesus: “Veja que não digas isto a ninguém, mas segue, mostra teu corpo ao sacerdote, e faze a oferta que Moisés ordenou, para que sirva de testemunho.” Um comandante romano crente 4Disse-lhe então Jesus: Olha, não contes isto a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote, e apresenta a oferta que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.   4And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
KJAJFAKJV
5Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, suplicando: 5Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, chegou-se a ele um centurião que lhe rogava, dizendo:   5And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
6“Senhor, meu servo está em casa, paralítico e sofrendo horrível tormento”. 6Senhor, o meu criado jaz em casa paralítico, e horrivelmente atormentado.   6And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
7Então, Jesus lhe disse: “Eu irei curá-lo”. 7Respondeu-lhe Jesus: Eu irei, e o curarei.   7And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
8Ao que respondeu o centurião: “Senhor, não sou digno de receber-te sob o meu teto. Mas dize apenas uma palavra, e o meu servo será curado. 8O centurião, porém, replicou-lhe: Senhor, não sou digno de que entres debaixo do meu telhado; mas somente dize uma palavra, e o meu criado há de sarar.   8The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
KJAJFAKJV
9Porque eu também sou homem debaixo de autoridade e tenho soldados às minhas ordens. Digo a um: Vai, e ele vai; e a outro: Vem, e ele vem. Ordeno a meu servo: Faze isto, e ele o faz”. 9Pois também eu sou homem sujeito à autoridade, e tenho soldados às minhas ordens; e digo a este: Vai, e ele vai; e a outro: Vem, e ele vem; e ao meu servo: Faze isto, e ele o faz.   9For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
10Ao ouvir isto, Jesus maravilhou-se, e disse aos que o seguiam: “Com toda a certeza vos afirmo que nem mesmo em Israel encontrei alguém com tão grande fé. 10Jesus, ouvindo isso, admirou-se, e disse aos que o seguiam: Em verdade vos digo que a ninguém encontrei em Israel com tamanha fé.   10When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
11Digo-vos que muitos virão do Oriente e do Ocidente e tomarão lugares à mesa com Abraão, Isaque e Jacó no Reino dos céus. 11Também vos digo que muitos virão do oriente e do ocidente, e reclinar-se-ão à mesa de Abraão, Isaque e Jacó, no reino dos céus;   11And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
12Entretanto, os herdeiros do Reino serão lançados para fora, nas trevas, onde haverá choro e ranger de dentes”. 12mas os filhos do reino serão lançados nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de dentes.   12But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
13Então disse Jesus ao centurião: “Vai-te, e da maneira como creste, assim te sucederá!” E naquela mesma hora o servo foi curado. Jesus salva, cura e liberta 13Então disse Jesus ao centurião: Vai-te, e te seja feito assim como creste. E naquela mesma hora o seu criado sarou.   13And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
KJAJFAKJV
14Tendo Jesus chegado à casa de Pedro, viu a sogra deste acamada, enferma e com febre. 14Ora, tendo Jesus entrado na casa de Pedro, viu a sogra deste de cama; e com febre.   14And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.
15Então, Jesus tocou a mão dela e a febre a deixou. Em seguida, levantou-se ela e passou a servi-lo. 15E tocou-lhe a mão, e a febre a deixou; então ela se levantou, e o servia.   15And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.
16No início da noite, trouxeram-lhe muitos endemoninhados; e Ele, com apenas uma palavra, expulsou os espíritos e curou todos os que estavam doentes. 16Caída a tarde, trouxeram-lhe muitos endemoninhados; e ele com a sua palavra expulsou os espíritos, e curou todos os enfermos;   16When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:
17Assim se cumpriu o que fora dito por intermédio do profeta Isaías: “Ele tomou sobre si as nossas enfermidades e pessoalmente levou as nossas doenças”. A prioridade do discipulado 17para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doenças.   17That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.
KJAJFAKJV
18Quando Jesus viu que uma multidão o rodeava, ordenou que atravessassem para o outro lado do mar. 18Vendo Jesus uma multidão ao redor de si, deu ordem de partir para o outro lado do mar.   18Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
19Então, aproximando-se dele um escriba, disse-lhe: “Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores”. 19E, aproximando-se um escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te- ei para onde quer que fores.   19And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
20Jesus lhe respondeu: “As raposas têm suas tocas e as aves do céu têm seus ninhos, mas o Filho do homem não tem onde repousar a cabeça”. 20Respondeu-lhe Jesus: As raposas têm covis, e as aves do céu têm ninhos; mas o Filho do homem não tem onde reclinar a cabeça.   20And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
21Outro de seus discípulos lhe disse: “Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai”. 21E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai.   21And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
22Ao que Jesus lhe respondeu: “Segue-me e deixa que os mortos sepultem os seus próprios mortos”. Jesus domina as circunstâncias 22Jesus, porém, respondeu-lhe: Segue-me, e deixa os mortos sepultar os seus próprios mortos.   22But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.
KJAJFAKJV
23Entrando Jesus no barco, seus discípulos o seguiram. 23E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram.   23And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
24De repente, sobreveio no mar uma violenta tempestade, de tal maneira que as ondas encobriam o barco. Ele, contudo, dormia. 24E eis que se levantou no mar tão grande tempestade que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo.   24And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
25Então, seus discípulos vieram despertá-lo, clamando: “Senhor, salva-nos! Vamos todos perecer!” 25Os discípulos, pois, aproximando-se, o despertaram, dizendo: Salva-nos, Senhor, que estamos perecendo.   25And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
26Mas Jesus disse a eles: “Por que estais com tanto medo, homens de pequena fé? E, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e houve plena calmaria. 26Ele lhes respondeu: Por que temeis, homens de pouca fé? Então, levantando-se repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se grande bonança.   26And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
27Então, os homens maravilhados, exclamaram: “Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem?” Jesus domina as forças do mal 27E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?   27But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
KJAJFAKJV
28Quando Ele chegou ao outro lado, à província dos gadarenos, foram ao seu encontro dois endemoninhados, saindo dentre os sepulcros. Eram tão agressivos que ninguém podia passar por aquele caminho. 28Tendo ele chegado ao outro lado, à terra dos gadarenos, saíram-lhe ao encontro dois endemoninhados, vindos dos sepulcros; tão ferozes eram que ninguém podia passar por aquele caminho.   28And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way.
29E, de repente gritaram: “Que temos nós contigo, ó Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do devido tempo?” 29E eis que gritaram, dizendo: Que temos nós contigo, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?   29And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
30Não muito longe deles estava pastando uma grande manada de porcos. 30Ora, a alguma distância deles, andava pastando uma grande manada de porcos.   30And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.
31Então, os demônios imploravam a Ele: “Se nos expulsas, permite-nos entrar naquela manada de porcos!” 31E os demônios rogavam-lhe, dizendo: Se nos expulsas, manda- nos entrar naquela manada de porcos.   31So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.
KJAJFAKJV
32E Jesus lhes disse: “Ide!” Assim que saíram entraram nos porcos. De repente, toda a manada correu em disparada e atirou-se violentamente precipício abaixo, em direção ao mar, e nas águas pereceram. 32Disse-lhes Jesus: Ide. Então saíram, e entraram nos porcos; e eis que toda a manada se precipitou pelo despenhadeiro no mar, perecendo nas águas.   32And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.
33Aqueles que cuidavam dos porcos fugiram, foram para a cidade e contaram tudo, inclusive o que ocorrera com os endemoninhados. 33Os pastores fugiram e, chegando à cidade, divulgaram todas estas coisas, e o que acontecera aos endemoninhados.   33And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
34Então toda a cidade saiu ao encontro de Jesus; e assim que o viram, suplicaram-lhe que se retirasse da sua região. 34E eis que toda a cidade saiu ao encontro de Jesus; e vendo- o, rogaram-lhe que se retirasse dos seus termos.   34And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Matthew 7
Top of Page
Top of Page