Psalm 37:3
King James Bible
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

Darby Bible Translation
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;

English Revised Version
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.

World English Bible
Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.

Young's Literal Translation
Trust in Jehovah, and do good, Dwell in the land, and enjoy faithfulness,

Psalmet 37:3 Albanian
Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.

D Sälm 37:3 Bavarian
Vertrau non auf n Herrn, tue Guets; bleib in n Land und nör di rödlich!

Псалми 37:3 Bulgarian
Уповавай на Господа и върши добро; [Така ще] населиш земята и [ще] се храниш с увереност.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮。

詩 篇 37:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 當 倚 靠 耶 和 華 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 實 為 糧 ;

詩 篇 37:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 当 倚 靠 耶 和 华 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 实 为 粮 ;

Psalm 37:3 Croatian Bible
U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.

Žalmů 37:3 Czech BKR
Doufej v Hospodina, a

Salme 37:3 Danish
Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,

Psalmen 37:3 Dutch Staten Vertaling
Beth. Vertrouw op den HEERE, en doe het goede; bewoon de aarde, en voed u met getrouwigheid.

Zsoltárok 37:3 Hungarian: Karoli
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hûséggel élj.

La psalmaro 37:3 Esperanto
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Logxu sur la tero kaj konservu honestecon.

PSALMIT 37:3 Finnish: Bible (1776)
Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.

Westminster Leningrad Codex
בְּטַ֣ח בַּֽ֭יהוָה וַעֲשֵׂה־טֹ֑וב שְׁכָן־אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃

WLC (Consonants Only)
בטח ביהוה ועשה־טוב שכן־ארץ ורעה אמונה׃

Psaume 37:3 French: Darby
Confie-toi en l'Eternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidelite, et fais tes delices de l'Eternel:

Psaume 37:3 French: Louis Segond (1910)
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.

Psaume 37:3 French: Martin (1744)
[Beth.] Assure-toi en l'Eternel, et fais ce qui est bon; habite la terre, et te nourris de vérité.

Psalm 37:3 German: Modernized
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.

Psalm 37:3 German: Luther (1912)
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.

Psalm 37:3 German: Textbibel (1899)
Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:

Salmi 37:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.

Salmi 37:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.

MAZMUR 37:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Haraplah pada Tuhan dan buatlah baik, diamlah di atas bumi dan peliharakanlah dirimu dengan setia.

Psalmi 37:3 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(36-3) beth spera in Domino et fac bonum peregrinare in terra et pascere fide

Psalm 37:3 Maori
Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.

Salmenes 37:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!

Salmos 37:3 Spanish: Reina Valera 1909
Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.

Salmos 37:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.

Salmos 37:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Confia no SENHOR e pratica o bem; assim habitarás em paz na terra e te nutrirás com a fé.

Salmos 37:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.   

Psalmi 37:3 Romanian: Cornilescu
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.

Псалтирь 37:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(36:3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.

Псалтирь 37:3 Russian koi8r
(36-3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.[]

Psaltaren 37:3 Swedish (1917)
Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,

Psalm 37:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tumiwala ka sa Panginoon, at gumawa ka ng mabuti; tumahan ka sa lupain, at gawin mong kumain sa kaniyang pagkatapat.

เพลงสดุดี 37:3 Thai: from KJV
จงวางใจในพระเยโฮวาห์ และกระทำความดี ท่านจึงจะอาศัยอยู่ในแผ่นดินและจะได้รับการเลี้ยงดูอย่างแท้จริง

Mezmurlar 37:3 Turkish
Sen RABbe güven, iyilik yap,
Ülkede otur, sadakatle çalış.

Thi-thieân 37:3 Vietnamese (1934)
Hãy tin cậy Ðức Giê-hô-va, và làm điều lành; Khá ở trong xứ, và nuôi mình bằng sự thành tín của Ngài.

Psalm 37:2
Top of Page
Top of Page