Provérbios 21
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1O coração do rei é como um ribeiro de águas caudalosas nas mãos do SENHOR; este o inclina para onde deseja.1Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.   1The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2Todo caminho do homem é reto a seus próprios olhos, mas Yahweh, o SENHOR, é quem julga suas motivações mais íntimas.2Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.   2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3Praticar o que é justo e certo é mais aceitável ao SENHOR do que o oferecimento de sacrifícios.3Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.   3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4Olhar altivo, coração arrogante são os sinais mais claros da vida pecaminosa dos ímpios.4Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.   4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
KJAJFAKJV
5Os projetos bem elaborados do homem trabalhador redundam em fartura; o desesperado acaba sempre na miséria.5Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.   5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6As riquezas conquistadas mediante língua mentirosa são ilusão passageira e cilada que pode levar à morte.6Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.   6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7A própria violência dos ímpios se encarregará de destruí-los, porque se negam a fazer o que é certo.7A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.   7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8O culpado adiciona erros ao seu caminho tortuoso; no entanto, a conduta do inocente é reta.8O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.   8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9É melhor morar só, no fundo de um quintal, do que dentro de uma mansão com uma mulher murmuradora e briguenta!9Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.   9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
KJAJFAKJV
10A alma do ímpio anseia por praticar o mal; aos seus olhos ninguém merece bondade.10A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.   10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11Quando o zombador é castigado, a pessoa inexperiente ganha sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém pleno conhecimento.11Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.   11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12O Justo observa a atitude dos ímpios e os faz cair em desgraça!12O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.   12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13Quem fecha os ouvidos às súplicas dos pobres, um dia também clamará e não13Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.   13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14O presente que se entrega em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua os maiores acessos de fúria.14O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.   14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
KJAJFAKJV
15Quando se faz justiça, os justos ficam felizes, entretanto isso apavora os perversos!15A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.   15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16A pessoa que se desvia do caminho da sensatez na assembleia dos mortos permanecerá.16O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.   16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17Quem se entrega desvairadamente aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e à carne gorda jamais será rico!17Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.   17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18O perverso servirá de resgate para o justo, e o traidor, no lugar do fiel.18Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.   18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19Melhor é morar numa região deserta do que na companhia de uma mulher amargurada e briguenta.19Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.   19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
KJAJFAKJV
20Na casa do sábio há riquezas poupadas e alimentos armazenados; o insensato, entretanto, engole tudo o que pode num instante.20Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.   20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21Quem busca a retidão e o amor leal terá vida longa e será tratado com respeito e justiça.21Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.   21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22O sábio conquista a cidade dos valentes e destrói a fortaleza em que eles confiam.22O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.   22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23Quem reflete antes de falar evita muitos dissabores e sofrimentos.23O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.   23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24Insolente, soberbo, seu nome é “zombador”! Ele sempre age no ardor de sua arrogância.24Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.   24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
KJAJFAKJV
25O preguiçoso é aquele que morre “desejando”, mas nunca põe de fato as mãos no trabalho!25O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.   25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26Os dias se passam, e ele “desejando” mais e mais, enquanto o justo reparte sem parar o que granjeia.26Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.   26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27Os sacrifícios dos ímpios já por si são absolutamente inaceitáveis; tanto mais quando oferecidos com más intenções.27O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!   27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28A testemunha falsa acabará sendo condenada à morte, mas a pessoa que sabe ouvir e se informar poderá falar para sempre.28A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.   28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29O ímpio finge que é confiante, mas somente o justo permanece firme no Caminho!29O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.   29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
KJAJFAKJV
30Não há inteligência alguma, nem conhecimento algum, nem estratégia alguma que consiga opor-se à vontade do SENHOR.30Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.   30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31Os homens podem preparar seus cavalos para o dia da batalha, mas somente Yahweh, o SENHOR é quem dá a vitória!31O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.   31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Proverbs 20
Top of Page
Top of Page