Salmos 136
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Rendei graças ao SENHOR porque Ele é bom, porquanto seu amor leal dura para sempre.1Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.   1O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
2Louvai ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.2Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre   2O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
3Dai graças ao SENHOR dos senhores, pois o seu amor dura eternamente!3Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;   3O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
4Ao único que realiza grandes maravilhas. A sua misericórdia é perpétua:4ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;   4To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
KJAJFAKJV
5fez os céus com sabedoria, porque seu amor é para sempre,5àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;   5To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
6firmou a terra sobre as águas, porque seu amor é para sempre.6àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;   6To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
7Fez grandes luminares: porque seu amor leal é para sempre,7àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;   7To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
8o sol, para presidir o dia, porque seu amor é para sempre,8o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;   8The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
9a lua e as estrelas, para comandarem a noite, porque o seu amor é para sempre.9a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;   9The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
KJAJFAKJV
10Feriu o Egito nos seus primogênitos, porque seu amor justo é para sempre,10àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;   10To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
11libertou Israel do meio deles, porque seu amor é para sempre,11e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;   11And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
12com mão forte e braço estendido, porque seu amor é para sempre.12com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;   12With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
13Dividiu ao meio o mar Vermelho, porque seu amor é para sempre,13àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;   13To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
14fez passar Israel no meio dele, porque seu amor é para sempre,14e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;   14And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
KJAJFAKJV
15lançou Faraó e seu exército no mar Vermelho, porque seu amor é para sempre.15mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;   15But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
16Conduziu seu povo pelo deserto, porque seu amor é para sempre,16àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;   16To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
17feriu grandes reis, porque seu amor é para sempre,17àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;   17To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
18tirou a vida de governantes poderosos, porque seu amor é para sempre:18e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.   18And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
19Seom, rei dos amorreus, porque seu amor é para sempre,19a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;   19Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
KJAJFAKJV
20e a Ogue, rei de Basã, porque seu amor é para sempre.20e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;   20And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
21Depois deu a terra deles como despojos, porque seu amor é para sempre,21e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;   21And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
22em herança a Israel, seu povo, porque seu amor é para sempre.22sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;   22Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
23Em nossa humilhação, lembrou-se de nós, porque seu amor é para sempre.23que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;   23Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
24Ele nos libertou dos nossos adversários, porque seu amor é para sempre.24e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;   24And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
KJAJFAKJV
25Dá alimento a toda criatura, porque seu amor é para sempre.25que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.   25Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
26Louvai o Deus dos céus! Porquanto, seu amor leal permanece pela eternidade.26Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.   26O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 135
Top of Page
Top of Page