3 João 1
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo por causa da Verdade. 1O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.   1The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
2Amado, oro na expectativa de que tenhas boa saúde, que sejas bem-sucedido em tudo o que empreenderes, assim como é próspera a tua alma. 2Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.   2Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
3Pois senti extremo júbilo ao receber a visita de alguns irmãos que nos deram boas notícias sobre a tua fidelidade, de como segues caminhando na Verdade. 3Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.   3For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
4Ora, não tenho alegria maior do que esta: saber que meus filhos estão andando na Verdade. O bom testemunho de Gaio 4Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.   4I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
KJAJFAKJV
5Amado, tu és fiel no que estás realizando pelos irmãos, ainda que eles lhe sejam desconhecidos, 5Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,   5Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
6os quais, perante a igreja deram testemunho a respeito deste teu amor. Tu farás bem se os encaminhares na sua viagem de modo digno de Deus. 6os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;   6Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
7Porquanto, foi por causa do Nome que saíram, sem aceitar nada dos gentios. 7porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.   7Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
8Sendo assim, devemos acolher todos que forem como eles, para que sejamos também cooperadores a favor da Verdade. O prepotente e o cristão fiel 8Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.   8We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
KJAJFAKJV
9Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que aprecia ser considerado a pessoa mais importante entre eles, não nos recebe. 9Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.   9I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
10Por esse motivo, se eu for vos visitar, chamarei a atenção dele para o mal que está fazendo ao proferir palavras insensatas contra nós. Não satisfeito com esse desplante, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja. 10Pelo que, se eu aí for, trarei à memoria as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.   10Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
11Amado, jamais imites o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que pratica o mal não conheceu a Deus. 11Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.   11Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
12Entretanto, quanto a Demétrio, todos tecem bons comentários sobre ele, inclusive a própria Verdade testemunha a seu favor. E nós também testemunhamos; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro. Considerações finais e bênção 12De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.   12Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
KJAJFAKJV
13Há ainda muito que gostaria de te dizer, todavia não desejo fazê-lo com tinta e pena. 13Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.   13I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
14Anseio, porém, ver-te em breve, e então poderemos conversar face a face. Paz seja contigo! Os amigos te cumprimentam. Saúda os amigos daí, pessoa por pessoa. 14Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face. (15) Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.   14But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
2 John 1
Top of Page
Top of Page