2 Samuel 22:14
King James Bible
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

Darby Bible Translation
Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.

English Revised Version
The LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.

World English Bible
Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.

Young's Literal Translation
Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.

2 i Samuelit 22:14 Albanian
Zoti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.

Dyr Sämyheel B 22:14 Bavarian
Dyr Herr ließ önn Dunder von n Himml her krachen; yn n Hoehstn sein Dunderstimm gschallt auf dyr Erdn.

2 Царе 22:14 Bulgarian
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華從天上打雷,至高者發出聲音。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华从天上打雷,至高者发出声音。

撒 母 耳 記 下 22:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 從 天 上 打 雷 ; 至 高 者 發 出 聲 音 。

撒 母 耳 記 下 22:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 从 天 上 打 雷 ; 至 高 者 发 出 声 音 。

2 Samuel 22:14 Croatian Bible
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.

Druhá Samuelova 22:14 Czech BKR
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.

2 Samuel 22:14 Danish
HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst;

2 Samuël 22:14 Dutch Staten Vertaling
De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.

2 Sámuel 22:14 Hungarian: Karoli
És dörgött az égbõl az Úr,

Samuel 2 22:14 Esperanto
El la cxielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo auxdigis Sian vocxon.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:14 Finnish: Bible (1776)
Herra jylisti taivaassa, Ylimmäinen antoi pauhinansa.

Westminster Leningrad Codex
יַרְעֵ֥ם מִן־שָׁמַ֖יִם יְהוָ֑ה וְעֶלְיֹ֖ון יִתֵּ֥ן קֹולֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ירעם מן־שמים יהוה ועליון יתן קולו׃

2 Samuel 22:14 French: Darby
L'Eternel tonna des cieux, et le Tres-haut fit retentir sa voix.

2 Samuel 22:14 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel tonna des cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix;

2 Samuel 22:14 French: Martin (1744)
L'Eternel tonna des cieux, et le Souverain fit retentir sa voix.

2 Samuel 22:14 German: Modernized
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.

2 Samuel 22:14 German: Luther (1912)
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.

2 Samuel 22:14 German: Textbibel (1899)
es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.

2 Samuele 22:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno tuonò dai cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce.

2 Samuele 22:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore tonò dal cielo, E l’Altissimo mandò fuori la sua voce;

2 SAMUEL 22:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Tuhanpun berguruhlah dari dalam langit dan Allah taalapun memperdengarkan bunyi suara-Nya.

II Samuelis 22:14 Latin: Vulgata Clementina
Tonabit de cælo Dominus : et excelsus dabit vocem suam.

2 Samuel 22:14 Maori
Papa ana te whatitiri a Ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te Runga Rawa.

2 Samuel 22:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.

2 Samuel 22:14 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;

2 Samuel 22:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;

2 Samuel 22:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
quando dos céus trovejou o SENHOR e fez ressoar a voz do Altíssimo.

2 Samuel 22:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.   

2 Samuel 22:14 Romanian: Cornilescu
Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;

2-я Царств 22:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;

2-я Царств 22:14 Russian koi8r
Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;[]

2 Samuelsbokem 22:14 Swedish (1917)
HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.

2 Samuel 22:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoo'y kumulog sa langit, At ang Kataastaasan ay nagbigkas ng tinig niya.

2 ซามูเอล 22:14 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงคะนองกึกก้องจากฟ้าสวรรค์ และองค์ผู้สูงสุดก็เปล่งพระสุรเสียงของพระองค์

2 Samuel 22:14 Turkish
RAB göklerden gürledi,
Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.

2 Sa-mu-eân 22:14 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va sấm sét trên các từng trời, Ðấng Chí cao làm cho tiếng Ngài vang rân.

2 Samuel 22:13
Top of Page
Top of Page