Luke 3:18
King James Bible
And many other things in his exhortation preached he unto the people.

Darby Bible Translation
Exhorting then many other things also he announced [his] glad tidings to the people.

English Revised Version
With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;

World English Bible
Then with many other exhortations he preached good news to the people,

Young's Literal Translation
And, therefore, indeed with many other things, exhorting, he was proclaiming good news to the people,

Luka 3:18 Albanian
Kështu ai e ungjillizonte popullin duke e këshilluar me shumë mënyra të tjera.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:18 Armenian (Western): NT
Ուրիշ շատ բաներ ալ կ՚աւետէր՝ ժողովուրդը յորդորելով:

Euangelioa S. Luc-en araura.  3:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada anhitz berce gauçaz-ere exhortatzen çuela euangelizatzen ceraucan populuari.

Dyr Laux 3:18 Bavarian
Yso und so anleich gyrmant yr s und gaprödigt ien d Froobotschaft.

Лука 3:18 Bulgarian
И с много други увещания той благовестяваше на людете.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約翰又用許多別的話勸百姓,向他們傳福音。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约翰又用许多别的话劝百姓,向他们传福音。

路 加 福 音 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 翰 又 用 許 多 別 的 話 勸 百 姓 , 向 他 們 傳 福 音 。

路 加 福 音 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 翰 又 用 许 多 别 的 话 劝 百 姓 , 向 他 们 传 福 音 。

Evanðelje po Luki 3:18 Croatian Bible
I mnogim je drugim pobudama Ivan narodu navješćivao evanđelje.

Lukáš 3:18 Czech BKR
A tak mnohé jiné věci, napomínaje, zvěstoval lidu.

Lukas 3:18 Danish
Ligesaa formanede han ogsaa Folket om mange andre Ting og forkyndte dem Evangeliet.

Lukas 3:18 Dutch Staten Vertaling
Hij dan, ook nog vele andere dingen vermanende, verkondigde den volke het Evangelie.

Lukács 3:18 Hungarian: Karoli
És még sok egyebekre is intvén [õket], hirdeté az evangyéliomot a népnek.

La evangelio laŭ Luko 3:18 Esperanto
Kaj per multaj aliaj konsiloj li evangeliis al la popolo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:18 Finnish: Bible (1776)
Monta tosin myös muuta hän neuvoi ja saarnasi kansalle.

Nestle GNT 1904
Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν·

Westcott and Hort 1881
Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν·

Greek Orthodox Church 1904
πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν.

Tischendorf 8th Edition
Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν·

Stephanus Textus Receptus 1550
Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν

Luc 3:18 French: Darby
Et faisant aussi plusieurs autres exhortations, il evangelisait donc le peuple;

Luc 3:18 French: Louis Segond (1910)
C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations.

Luc 3:18 French: Martin (1744)
Et en faisant plusieurs autres exhortations, il évangélisait au peuple.

Lukas 3:18 German: Modernized
Und viel, anderes mehr vermahnete und verkündigte er dem Volk.

Lukas 3:18 German: Luther (1912)
Und viel anderes mehr ermahnte er das Volk und verkündigte ihnen das Heil.

Lukas 3:18 German: Textbibel (1899)
Unter vielen andern Ermahnungen noch verkündete er dem Volke die frohe Botschaft.

Luca 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così, con molte e varie esortazioni, evangelizzava il popolo;

Luca 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così egli evangelizzava al popolo, esortandolo per molti altri ragionamenti.

LUKAS 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dengan beberapa nasehat yang lain pula diberitakannya kabar kesukaan kepada kaum itu.

Luke 3:18 Kabyle: NT
Yeḥya ițbecciṛ i lɣaci lexbaṛ n lxiṛ, inehhu-ten s waṭas n yimeslayen nniḍen.

Lucas 3:18 Latin: Vulgata Clementina
Multa quidem et alia exhortans evangelizabat populo.

Luke 3:18 Maori
He maha atu ano ana kupu whakahau i kauwhau ai ia i te rongopai ki te iwi.

Lukas 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også mange andre formaninger gav han folket, og forkynte dem evangeliet.

Lucas 3:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y amonestando, otras muchas cosas también anunciaba al pueblo.

Lucas 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y amonestando, muchas otras cosas anunciaba el Evangelio al pueblo.

Lucas 3:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E com muitas outras palavras João entusiasmava as multidões e lhes pregava as Boas Novas.

Lucas 3:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim pois, com muitas outras exortações ainda, anunciava o evangelho ao povo.   

Luca 3:18 Romanian: Cornilescu
Astfel propovăduia Ioan norodului Evanghelia, şi -i dădea încă multe alte îndemnuri.

От Луки 3:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.

От Луки 3:18 Russian koi8r
Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.

Luke 3:18 Shuar New Testament
Juan nu arant shiir chichaman aentsun ti N·kap ujakarmiayi.

Lukas 3:18 Swedish (1917)
Så förmanade han folket också i många andra stycken och förkunnade evangelium för dem.

Luka 3:18 Swahili NT
Hivyo, pamoja na mawaidha mengine mengi, Yohane aliwahimiza watu akiwahubiria Habari Njema.

Lucas 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa mga iba pang maraming pangaral ay ipinangangaral nga niya sa bayan ang mabuting balita;

ลูกา 3:18 Thai: from KJV
ยอห์นจึงประกาศตักเตือนอีกหลายประการแก่คนทั้งหลาย

Luka 3:18 Turkish
Yahya başka birçok konuda halka çağrıda bulunuyor, Müjdeyi duyuruyordu.

Лука 3:18 Ukrainian: NT
І багато иншого, навчаючи, благовіствував людям.

Luke 3:18 Uma New Testament
Hewa toei Yohanes mpokeni Kareba Lompe' hi ntodea, pai' naparesai' -ra nte wori' nyala tudui' -na.

Lu-ca 3:18 Vietnamese (1934)
Trong khi Giăng rao truyền Tin Lành, thì cũng khuyên bảo dân chúng nhiều điều nữa.

Luke 3:17
Top of Page
Top of Page