King James BibleA naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
Darby Bible TranslationA man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;
English Revised VersionA worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth;
World English BibleA worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;
Young's Literal Translation A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking with perverseness of mouth, Fjalët e urta 6:12 Albanian Njeriu pa vlerë, njeriu i keq, ecën me një gojë të çoroditur; D Sprüch 6:12 Bavarian Wer grad liegt, der taugt aau sünst nix. Притчи 6:12 Bulgarian Човек нехранимайко, човек беззаконен, Е оня който ходи с извратени уста, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 無賴的惡徒,行動就用乖僻的口,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 无赖的恶徒,行动就用乖僻的口, 箴 言 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 無 賴 的 惡 徒 , 行 動 就 用 乖 僻 的 口 , 箴 言 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 无 赖 的 恶 徒 , 行 动 就 用 乖 僻 的 口 , Proverbs 6:12 Croatian Bible Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima; Přísloví 6:12 Czech BKR Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst. Ordsprogene 6:12 Danish En Nidding, en ussel Mand er den, som vandrer med Falskhed i Munden, Spreuken 6:12 Dutch Staten Vertaling Een Belialsmens, een ondeugdzaam man gaat met verkeerdheid des monds om; Példabeszédek 6:12 Hungarian: Karoli Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár, La sentencoj de Salomono 6:12 Esperanto Homo sentauxga, homo malbonfarema, Iras kun busxo malica, SANANLASKUT 6:12 Finnish: Bible (1776) Jumalatoin ihminen, vahingollinen mies, kävelee suunsa vääryydellä, Proverbes 6:12 French: Darby Celui qui marche, la perversite dans sa bouche, est un homme de Belial, un homme inique; Proverbes 6:12 French: Louis Segond (1910) L'homme pervers, l'homme inique, Marche la fausseté dans la bouche; Proverbes 6:12 French: Martin (1744) L'homme qui imite le démon, est un homme violent et ses discours sont faux. Sprueche 6:12 German: Modernized Ein loser Mensch, ein schädlicher Mann, gehet mit verkehrtem Munde, Sprueche 6:12 German: Luther (1912) Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde, Sprueche 6:12 German: Textbibel (1899) Ein nichtsnutziger Mensch, ein heilloser Mann ist, wer mit Falschheit des Mundes wandelt, Proverbi 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927) L’uomo da nulla, l’uomo iniquo cammina colla falsità sulle labbra; Proverbi 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) L’uomo scellerato, l’uomo da nulla, Procede con perversità di bocca. AMSAL 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa jahatlah dan fasiklah adanya orang yang berjalan sambil membawa mulut putar balik. Proverbia 6:12 Latin: Vulgata Clementina Homo apostata vir inutilis, graditur ore perverso ; Proverbs 6:12 Maori Ko te tangata kahore ona painga, ko te tangata hara, e haereere ana me te mangai tu ke; Salomos Ordsprog 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) En niding, en ugjerningsmann er den som går omkring med en falsk munn, Proverbios 6:12 Spanish: Reina Valera 1909 El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca;Proverbios 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 El hombre perverso es varón inicuo, anda en perversidad de boca; Provérbios 6:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada O caráter do perverso é maligno. Caminha de um lado para o outro murmurando atrocidades, Provérbios 6:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca, Proverbe 6:12 Romanian: Cornilescu Omul de nimic, omul nelegiuit, umblă cu neadevărul în gură, Притчи 6:12 Russian: Synodal Translation (1876) Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами, Притчи 6:12 Russian koi8r Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,[] Ordspråksboken 6:12 Swedish (1917) En fördärvlig människa, ja, en ogärningsman är den som går omkring med vrånghet i munnen, Proverbs 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Taong walang kabuluhan, taong masama, ay siya na lumalakad na may masamang bibig; สุภาษิต 6:12 Thai: from KJV คนเหลวไหล คือคนชั่วร้าย ที่เที่ยวไปด้วยปากคดเคี้ยว Süleyman'ın Özdeyişleri 6:12 Turkish Ağzında yalanla dolaşan kişi, Soysuz ve fesatçıdır. Chaâm-ngoân 6:12 Vietnamese (1934) Người nào đi đừng có miệng giả dối, Là một kẻ vô loại, một người gian ác; |