King James BibleA proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Darby Bible Translationhaughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
English Revised VersionHaughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
World English Biblehaughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood;
Young's Literal Translation Eyes high -- tongues false -- And hands shedding innocent blood -- Fjalët e urta 6:17 Albanian sytë krenare, gjuha gënjeshtare, duart që derdhin gjak të pafajshëm, D Sprüch 6:17 Bavarian Augn voll Hoohmuet und ayn Lugnmäul, wenn ayn Bluetschuld an de Höndd pappt, Притчи 6:17 Bulgarian Надменни очи, лъжлив език, Ръце, които проливат невинна кръв, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就是高傲的眼,撒謊的舌,流無辜人血的手,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就是高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手, 箴 言 6:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 高 傲 的 眼 , 撒 謊 的 舌 , 流 無 辜 人 血 的 手 , 箴 言 6:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 高 傲 的 眼 , 撒 谎 的 舌 , 流 无 辜 人 血 的 手 , Proverbs 6:17 Croatian Bible ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu, Přísloví 6:17 Czech BKR Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou, Ordsprogene 6:17 Danish Stolte Øjne, Løgnetunge, Hænder, der udgyder uskyldigt Blod, Spreuken 6:17 Dutch Staten Vertaling Hoge ogen, een valse tong, en handen, die onschuldig bloed vergieten; Példabeszédek 6:17 Hungarian: Karoli A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek, La sentencoj de Salomono 6:17 Esperanto Arogantaj okuloj, mensogema lango, Kaj manoj, kiuj versxas senkulpan sangon, SANANLASKUT 6:17 Finnish: Bible (1776) Ylpiät silmät, petollinen kieli, kädet, jotka vuodattavat viatonta verta; Proverbes 6:17 French: Darby les yeux hautains, la langue fausse, et les mains qui versent le sang innocent, Proverbes 6:17 French: Louis Segond (1910) Les yeux hautains, la langue menteuse, Les mains qui répandent le sang innocent, Proverbes 6:17 French: Martin (1744) Savoir, les yeux hautains, la fausse langue, les mains qui répandent le sang innocent; Sprueche 6:17 German: Modernized hohe Augen, falsche Zungen, Hände, die unschuldig Blut vergießen; Sprueche 6:17 German: Luther (1912) hohe Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen, Sprueche 6:17 German: Textbibel (1899) Stolze Augen, eine falsche Zunge und Hände die unschuldiges Blut vergießen, Proverbi 6:17 Italian: Riveduta Bible (1927) gli occhi alteri, la lingua bugiarda, le mani che spandono sangue innocente, Proverbi 6:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Gli occhi altieri, la lingua bugiarda, E la mani che spandono il sangue innocente, AMSAL 6:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) mata yang angkuh, dan lidah yang bercabang, dan tangan yang menumpahkan darah orang yang tiada bersalah, Proverbia 6:17 Latin: Vulgata Clementina oculos sublimes, linguam mendacem, manus effundentes innoxium sanguinem, Proverbs 6:17 Maori Ko te kanohi whakakake, ko te arero teka, ko nga ringa whakaheke i te toto harakore; Salomos Ordsprog 6:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Stolte øine, falsk tunge og hender som utøser uskyldig blod, Proverbios 6:17 Spanish: Reina Valera 1909 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, Las manos derramadoras de sangre inocente,Proverbios 6:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente, Provérbios 6:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente, Provérbios 6:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente; Proverbe 6:17 Romanian: Cornilescu ochii trufaşi, limba mincinoasă, mînile... cari varsă sînge nevinovat, Притчи 6:17 Russian: Synodal Translation (1876) глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную, Притчи 6:17 Russian koi8r глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,[] Ordspråksboken 6:17 Swedish (1917) stolta ögon, en lögnaktig tunga, händer som utgjuta oskyldigt blod, Proverbs 6:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Mga palalong mata, sinungaling na dila, at mga kamay na nagbububo ng walang salang dugo; สุภาษิต 6:17 Thai: from KJV ตายโส ลิ้นมุสา และมือที่ทำโลหิตไร้ผิดให้ตก Süleyman'ın Özdeyişleri 6:17 Turkish Gururlu gözler, Yalancı dil, Suçsuz kanı döken eller, Chaâm-ngoân 6:17 Vietnamese (1934) Con mắt kiêu ngạo, lưỡi dối trá, Tay làm đổ huyết vô tội |