King James BibleAnd confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Darby Bible TranslationAnd he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
English Revised VersionAnd confirmed the same unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant:
World English Bibleand confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
Young's Literal Translation And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during, Psalmet 105:10 Albanian që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme, D Sälm 105:10 Bavarian Dar schlueg s yn Jaaggen er, eebig yn Isryheel: Псалми 105:10 Bulgarian Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他又將這約向雅各定為律例,向以色列定為永遠的約,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约, 詩 篇 105:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 又 將 這 約 向 雅 各 定 為 律 例 , 向 以 色 列 定 為 永 遠 的 約 , 詩 篇 105:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 又 将 这 约 向 雅 各 定 为 律 例 , 向 以 色 列 定 为 永 远 的 约 , Psalm 105:10 Croatian Bible Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez, Žalmů 105:10 Czech BKR Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou, Salme 105:10 Danish han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel, Psalmen 105:10 Dutch Staten Vertaling Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond, Zsoltárok 105:10 Hungarian: Karoli És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül, La psalmaro 105:10 Esperanto Li metis gxin por Jakob kiel legxon, Por Izrael kiel eternan interligon, PSALMIT 105:10 Finnish: Bible (1776) Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi, Psaume 105:10 French: Darby Et qu'il a etablie pour Jacob comme statut, pour Israel comme alliance perpetuelle, Psaume 105:10 French: Louis Segond (1910) Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle, Psaume 105:10 French: Martin (1744) Lequel il a ratifié pour être une ordonnance à Jacob, [et] à Israël [pour] être une alliance éternelle; Psalm 105:10 German: Modernized und stellete dasselbige Jakob zu einem Recht und Israel zum ewigen Bunde Psalm 105:10 German: Luther (1912) und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde Psalm 105:10 German: Textbibel (1899) Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewig giltigen Bund für Israel, - Salmi 105:10 Italian: Riveduta Bible (1927) e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno, Salmi 105:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il quale egli confermò a Giacobbe per istatuto, E ad Israele per patto eterno; MAZMUR 105:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan yang telah diteguhkan-Nya bagi Yakub dengan tiada terubahkan, dan bagi Israel akan perjanjian yang kekal selama-lamanya. Psalmi 105:10 Latin: Vulgata Clementina et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum : Psalm 105:10 Maori A whakapumautia iho e ia hei tikanga ki a Hakopa, hei kawenata mau tonu ki a Iharaira. Salmenes 105:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel, Salmos 105:10 Spanish: Reina Valera 1909 Y establecióla á Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno,Salmos 105:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno, Salmos 105:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ele confirmou sua promessa como decreto a Jacó, aliança eterna para Israel, ao declarar: Salmos 105:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno, Psalmi 105:10 Romanian: Cornilescu El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel, Псалтирь 105:10 Russian: Synodal Translation (1876) (104:10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный, Псалтирь 105:10 Russian koi8r (104-10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,[] Psaltaren 105:10 Swedish (1917) Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund; Psalm 105:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pinagtibay yaon kay Jacob na pinakapalatuntunan, sa Israel na pinakawalang hanggang tipan: เพลงสดุดี 105:10 Thai: from KJV ซึ่งพระองค์ทรงยืนยันอีกกับยาโคบให้เป็นพระราชบัญญัติ และแก่อิสราเอลให้เป็นพันธสัญญานิรันดร์ Mezmurlar 105:10 Turkish ‹‹Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim›› diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsraille sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı. Thi-thieân 105:10 Vietnamese (1934) Ðịnh cho Gia-cốp làm lý lẽ, Và lập cho Y-sơ-ra-ên làm giao ước đời đời, |