Psalm 105:12
King James Bible
When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.

Darby Bible Translation
When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.

English Revised Version
When they were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;

World English Bible
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.

Young's Literal Translation
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.

Psalmet 105:12 Albanian
kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,

D Sälm 105:12 Bavarian
Warnd s eerst ayn Par Hänsln gar, fremd in n Land non dyrzue,

Псалми 105:12 Bulgarian
Когато те бяха [още] малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當時他們人丁有限,數目稀少,並且在那地為寄居的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当时他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。

詩 篇 105:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 時 , 他 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 。

詩 篇 105:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 时 , 他 们 人 丁 有 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 。

Psalm 105:12 Croatian Bible
Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,

Žalmů 105:12 Czech BKR
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.

Salme 105:12 Danish
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,

Psalmen 105:12 Dutch Staten Vertaling
Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;

Zsoltárok 105:12 Hungarian: Karoli
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és [mintegy ]zsellérek abban,

La psalmaro 105:12 Esperanto
Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi,

PSALMIT 105:12 Finnish: Bible (1776)
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,

Westminster Leningrad Codex
בִּֽ֭הְיֹותָם מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר כִּ֝מְעַ֗ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃

Psaume 105:12 French: Darby
Quand ils etaient un petit nombre d'hommes, peu de chose, et etrangers dans le pays,

Psaume 105:12 French: Louis Segond (1910)
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,

Psaume 105:12 French: Martin (1744)
Encore qu'ils fussent un petit nombre de gens, et qu'ils y séjournassent peu de temps comme étrangers.

Psalm 105:12 German: Modernized
da sie wenig und geringe waren und Fremdlinge drinnen.

Psalm 105:12 German: Luther (1912)
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.

Psalm 105:12 German: Textbibel (1899)
als sie noch gering an Zahl waren, gar wenige, und als Fremdlinge darin weilten.

Salmi 105:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,

Salmi 105:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso.

MAZMUR 105:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tatkala mereka itu sedikit jua bilangannya dan kecil adanya, lagi orang dagang.

Psalmi 105:12 Latin: Vulgata Clementina
cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ ejus.

Psalm 105:12 Maori
I te mea he hunga torutoru ratou: ae ra, he iti rawa, he manene ano ki reira.

Salmenes 105:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,

Salmos 105:12 Spanish: Reina Valera 1909
Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.

Salmos 105:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.

Salmos 105:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando eram ainda poucos em número, apenas um punhado de peregrinos na terra,

Salmos 105:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,   

Psalmi 105:12 Romanian: Cornilescu
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;

Псалтирь 105:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней

Псалтирь 105:12 Russian koi8r
(104-12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней[]

Psaltaren 105:12 Swedish (1917)
Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.

Psalm 105:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang sila'y kaunti lamang tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon;

เพลงสดุดี 105:12 Thai: from KJV
เมื่อเขายังมีคนจำนวนน้อย จำนวนน้อยจริง ยังเป็นแต่คนอาศัยอยู่ในนั้น

Mezmurlar 105:12 Turkish
O zaman bir avuç insandılar,
Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.

Thi-thieân 105:12 Vietnamese (1934)
Lúc ấy họ chỉ là một số ít người, Không đông đảo và làm khách lạ trong xứ,

Psalm 105:11
Top of Page
Top of Page