Psalm 105:13
King James Bible
When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;

Darby Bible Translation
And they went from nation to nation, from one kingdom to another people.

English Revised Version
And they went about from nation to nation, from one kingdom to another people.

World English Bible
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.

Young's Literal Translation
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.

Psalmet 105:13 Albanian
dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.

D Sälm 105:13 Bavarian
zognd non von Volk zo Volk, trochend von Reich zo Reich,

Псалми 105:13 Bulgarian
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們從這邦遊到那邦,從這國行到那國。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。

詩 篇 105:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 從 這 邦 遊 到 那 邦 , 從 這 國 行 到 那 國 。

詩 篇 105:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 从 这 邦 游 到 那 邦 , 从 这 国 行 到 那 国 。

Psalm 105:13 Croatian Bible
išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,

Žalmů 105:13 Czech BKR
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.

Salme 105:13 Danish
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,

Psalmen 105:13 Dutch Staten Vertaling
En wandelden van volk tot volk, van het ene koninkrijk tot het andere volk;

Zsoltárok 105:13 Hungarian: Karoli
És egyik nemzettõl a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:

La psalmaro 105:13 Esperanto
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,

PSALMIT 105:13 Finnish: Bible (1776)
Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:

Westminster Leningrad Codex
וַֽ֭יִּתְהַלְּכוּ מִגֹּ֣וי אֶל־גֹּ֑וי מִ֝מַּמְלָכָ֗ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויתהלכו מגוי אל־גוי מממלכה אל־עם אחר׃

Psaume 105:13 French: Darby
Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple.

Psaume 105:13 French: Louis Segond (1910)
Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;

Psaume 105:13 French: Martin (1744)
Car ils allaient de nation en nation, et d'un Royaume vers un autre peuple.

Psalm 105:13 German: Modernized
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zum andern Volk.

Psalm 105:13 German: Luther (1912)
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk.

Psalm 105:13 German: Textbibel (1899)
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zu einer anderen Nation.

Salmi 105:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.

Salmi 105:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E mentre essi andavano da una gente ad un’altra, Da un regno ad un altro popolo,

MAZMUR 105:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Serta berjalan-jalanlah mereka itu dari pada suatu bangsa datang kepada suatu bangsa, dan dari pada suatu kerajaan datang kepada suatu kerajaan.

Psalmi 105:13 Latin: Vulgata Clementina
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.

Psalm 105:13 Maori
I a ratou e haereere ana i tenei iwi ki tera atu iwi, i tetahi rangatiratanga ki tetahi iwi ke;

Salmenes 105:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,

Salmos 105:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.

Salmos 105:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.

Salmos 105:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
migrando de nação para nação, de um reino para outro povo,

Salmos 105:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,   

Psalmi 105:13 Romanian: Cornilescu
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;

Псалтирь 105:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,

Псалтирь 105:13 Russian koi8r
(104-13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,[]

Psaltaren 105:13 Swedish (1917)
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.

Psalm 105:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nagsiyaon sa bansa at bansa, mula sa isang kaharian hanggang sa ibang bayan.

เพลงสดุดี 105:13 Thai: from KJV
พเนจรไปจากประชาชาตินี้ถึงประชาชาตินั้น จากราชอาณาจักรนี้ถึงอีกชนชาติหนึ่ง

Mezmurlar 105:13 Turkish
Bir ulustan öbürüne,
Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.

Thi-thieân 105:13 Vietnamese (1934)
Ði từ dân nầy đến dân kia, Từ nước nầy qua nước khác.

Psalm 105:12
Top of Page
Top of Page