Números 1
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Então Yahweh falou a Moisés, no deserto do Sinai, na Tenda do Encontro, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano após a saída da terra do Egito. E disse o SENHOR:1Falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da revelação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, dizendo:   1And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
2“Fazei o recenseamento de toda a comunidade dos filhos de Israel, segundo seus clãs e segundo as casas patriarcais, alistando os nomes de todos os homens, cabeça por cabeça.2Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes de todo homem, cabeça por cabeça;   2Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
3Todos aqueles em Israel, de vinte anos para cima, hábeis para ir à guerra, tu e Arão os registrareis segundo seus esquadrões.3os da idade de vinte anos para cima, isto é, todos os que em Israel podem sair à guerra, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.   3From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.
4Estará convosco um homem de cada tribo, os chefes das casas patriarcais.4Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.   4And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
KJAJFAKJV
5Estes são os nomes daqueles que vos auxiliarão: Da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;5Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben Elizur, filho de Sedeur;   5And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
6de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;6de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;   6Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
7de Judá, Naasom, filho de Aminadabe;7de Judá, Nasom, filho de Aminadabe;   7Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
8de Issacar, Natanael, filho de Zuar;8de Issacar, Netanel, filho de Zuar;   8Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.
KJAJFAKJV
9de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;9de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;   9Of Zebulun; Eliab the son of Helon.
10dos filhos de José:10dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;   10Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.
11de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;11de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni;   11Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.
12de Dã, Aieser, filho de Amisadai;12de Dã, Aizer, filho de Amisadai;   12Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
13de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;13de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;   13Of Asher; Pagiel the son of Ocran.
KJAJFAKJV
14de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;14de Gade, Eliasafe, filho de o Deuel;   14Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.
15de Naftali, Aira, filho de Enã”.15de Naftali, Airá, Filho de Enã.   15Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
16Esses foram os homens escolhidos na comunidade; eram chefes da tribo de seu antepassado e esses eram os cabeças dos milhares de Israel.16São esses os que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.   16These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
KJAJFAKJV
17Então Moisés e Arão tomaram esses homens que haviam sido designados nominalmente17Então tomaram Moisés e Arão a esses homens que são designados por nome;   17And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
18e convocaram toda a congregação, no primeiro dia do segundo mês. Os filhos de Israel determinaram sua descendência, segundo seus clãs e segundo as casas patriarcais, e registraram-se os nomes dos homens de vinte anos para cima, cabeça por cabeça.18e, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;   18And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
19Assim, toda a contagem da população no deserto do Sinai foi realizada exatamente como Yahweh havia ordenado a Moisés.19como o Senhor ordenara a Moisés, assim este os contou no deserto de Sinai.   19As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para servir no exército, foram relacionados por seus próprios nomes, cada um segundo os registros de seu clã e de acordo com sua específica casa patriarcal.20Os filhos de Rúben o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,   20And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
KJAJFAKJV
21Começando pela tribo de Rúben, filho mais velho de Jacó, a soma total das tribos foi a seguinte: da tribo de Rúben, foram recenseados 46. homens.21os que foram contados deles, da tribo de Rúben eram quarenta e seis mil e quinhentos.   21Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
22Dos descendentes de Simeão: todos os homens de vinte anos para cima, aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.22Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,   22Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
23O número apurado dos da tribo de Simeão foi 59..23os que foram contados deles, da tribo de Simeão, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.   23Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
24Dos descendentes de Gade: todos os homens de vinte anos para cima, aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.24Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,   24Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
25O número apurado dos da tribo de Gade foi 45..25os que foram contados deles, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.   25Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
KJAJFAKJV
26Dos descendentes de Judá: todos os homens de vinte anos para cima, aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.26Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,   26Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
27O número apurado dos da tribo de Judá foi 74..27os que foram contados deles, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.   27Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
28Dos descendentes de Issacar: todos os homens de vinte anos para cima, aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.28Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,   28Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
29O número apurado dos da tribo de Issacar foi 54..29os que foram contados deles, da tribo de Issacar, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.   29Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
30Dos descendentes de Zebulom: todos os homens de vinte anos para cima aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.30Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,   30Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
KJAJFAKJV
31O número apurado dos da tribo de Zebulom foi 57..31os que foram contados deles, da tribo de Zebulom, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.   31Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
32Dos filhos de José: dos descendentes de Efraim, todos os homens de vinte anos para cima, aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.32Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,   32Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
33O número apurado dos da tribo de Efraim foi 40..33os que foram contados deles, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos;   33Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
34Dos descendentes de Manassés: todos os homens de vinte anos para cima, aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.34e dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,   34Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
35O número apurado dos da tribo de Manassés foi 32..35os que foram contados deles, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.   35Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
KJAJFAKJV
36Dos descendentes de Benjamim: todos os homens de vinte anos para cima, aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.36Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,   36Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
37O número apurado dos da tribo de Benjamim foi 35..37os que foram contados deles, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.   37Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
38Dos descendentes de Dã: todos os homens de vinte anos para cima, aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.38Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,   38Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
39O número apurado dos filhos de Dã foi 62..39os que foram contados deles, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.   39Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
40Dos descendentes de Aser: todos os homens de vinte anos para cima, aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.40Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o numero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,   40Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
KJAJFAKJV
41O número apurado dos da tribo de Aser foi 41..41os que foram contados deles, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.   41Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
42Dos descendentes de Naftali: todos os homens de vinte anos para cima, aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.42Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,   42Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
43O número apurado dos da tribo de Naftali foi 53..43os que foram contados deles, da tribo de Naftali, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos,   43Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
44Esses, portanto, são os que Moisés, Arão e os doze príncipes de Israel recensearam, um de cada uma das casas patriarcais.44São esses os que foram contados por Moisés e Arão, e pelos príncipes de Israel, sendo estes doze homens e representando cada um a casa de seus pais.   44These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.
45Todos os filhos de Israel de vinte anos para cima, todos aqueles que em Israel tinham a capacidade de servir no exército, foram recenseados segundo as casas patriarcais.45Assim todos os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais, de vinte anos para cima, todos os de Israel que podiam sair à guerra,   45So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
46O total dos recenseados foi de 603. homens.46sim, todos os que foram contados eram : seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.   46Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
KJAJFAKJV
47As famílias da tribo de Levi, porém, não foram recenseadas juntamente com as outras,47Mas os levitas, segundo a tribo de e seus pais, não foram contados entre eles;   47But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48porquanto o SENHOR havia ordenado a Moisés:48porquanto o Senhor dissera a Moisés:   48For the LORD had spoken unto Moses, saying,
49“Não registrareis, contudo, a tribo de Levi e não a recenseareis no meio dos filhos de Israel.49Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;   49Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
50Mas estabelece, tu mesmo, os levitas, para o serviço do Tabernáculo que guarda as Tábuas da Aliança, de todos os seus utensílios, e de tudo o que lhe pertence. Eles transportarão o Tabernáculo e todos os seus utensílios, exercerão nela seu ministério e acamparão ao redor do Tabernáculo, a Habitação do Testemunho.50mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, sobre todos os seus móveis, e sobre tudo o que lhe pertence. Eles levarão o tabernáculo e todos os seus móveis, e o administrarão; e acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.   50But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
KJAJFAKJV
51Quando o Tabernáculo se mudar, os levitas o desarmarão; quando o Tabernáculo tiver de parar, os levitas o armarão. Qualquer profano que se aproximar dele será sumariamente condenado à morte.51Quando o tabernáculo houver de partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo se houver de assentar, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar será morto.   51And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
52Os filhos de Israel acamparão cada um em suas próprias tendas, junto de seu próprio estandarte de família, segundo seus exércitos.52Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um no seu arraial, e cada um junto ao seu estandarte, segundo os seus exércitos.   52And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
53Os levitas, porém, acamparão ao redor do Tabernáculo. Desse modo a ira divina não cairá sobre toda a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do Tabernáculo que guarda as Tábuas da Aliança!”53Mas os levitas acampar-se-ão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não suceda acender-se ira contra a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.   53But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54Os israelitas fizeram tudo exatamente como Yahweh ordenara a Moisés.54Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.   54And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Leviticus 27
Top of Page
Top of Page