Capítulos Paralelas 1Falou o SENHOR a Moisés e a Arão e disse: | 1Disse o Senhor a Moisés e a Arão: | 1And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, |
2“Os filhos de Israel acamparão cada um junto a sua bandeira, sob os emblemas de suas casas patriarcais. Acamparão ao redor da Tenda do Encontro, a uma distância determinada. | 2Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão. | 2Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch. |
3Estes são os que acamparão ao oriente: A leste, os exércitos de Judá acamparão junto a seu estandarte. O líder de Judá será Naassom, filho de Aminadabe. | 3Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá. | 3And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. |
4Seu exército é de 74. homens. | 4E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos. | 4And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. |
5A tribo de Issacar acampará ao lado de Judá. O líder de Issacar será Natanael, filho de Zuar. | 5Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar. | 5And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. |
6Seu exército é de 54. homens. | 6E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos. | 6And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. |
7A tribo de Zebulom virá em seguida. O líder de Zebulom será Eliabe, filho de Helom. | 7Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom. | 7Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun. |
8Seu exército é de 57. homens. | 8E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos. | 8And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. |
9O número total dos homens recenseados do acampamento de Judá, de acordo com seus exércitos, foi 186.. Esses serão os primeiros a levantar acampamento e marchar. | 9Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro. | 9All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth. |
10Ao sul, a insígnia do acampamento de Rúben, segundo seus esquadrões. Príncipe dos filhos de Rúben: Elizur, filho de Sedeur. | 10O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben. | 10On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur. |
11Seu exército: 46. homens. | 11E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos. | 11And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred. |
12E junto a ele se acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão. | 12Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão. | 12And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. |
13Seu exército: 59. homens. | 13E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos. | 13And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred. |
14Tribo de Gade. Príncipe dos filhos de Gade: Eliasafe, filho de Deuel. | 14Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade. | 14Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. |
15Seu exército: 45. homens. | 15E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta. | 15And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty. |
16Os recenseados do acampamento de Rúben, segundo seus esquadrões, são ao todo 151. homens. Esses levantarão acampamento e marcharão em segundo lugar. | 16Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar. | 16All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank. |
17Assim que a Tenda do Encontro partir, o acampamento dos levitas estará no meio dos outros acampamentos. A ordem de marcha será a mesma do acampamento, cada um sob sua bandeira. | 17Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes. | 17Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards. |
18A oeste estarão os exércitos do acampamento de Efraim, junto a seu estandarte. O líder de Efraim será Elisama, filho de Amiúde. | 18Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim. | 18On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
19Seu exército: 40. homens recenseados. | 19E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos. | 19And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred. |
20Junto dele, a tribo de Manassés. Príncipe dos filhos de Manassés: Gamaliel, filho de Pedazur. | 20Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés. | 20And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur. |
21Seu exército: 32. recenseados. | 21E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos. | 21And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred. |
22Tribo de Benjamim. Príncipe dos filhos de Benjamim: Abida, filho de Gideoni. | 22Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim. | 22Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni. |
23Seu exército: 35. recenseados. | 23E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos. | 23And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred. |
24Os recenseados do acampamento de Efraim, segundo seus esquadrões, são ao todo 108. homens. Esses levantarão acampamento e marcharão em terceiro lugar. | 24Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar. | 24All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank. |
25A insígnia do acampamento de Dã estará ao norte, segundo seus esquadrões. Príncipes dos filhos de Dã: Aieser, filho de Amisadai. | 25Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã. | 25The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai. |
26Seu exército: 62. recenseados. | 26E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos. | 26And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred. |
27Junto dele acampam: Tribo de Aser. Príncipe de Aser: Pagiel, filho de Ocrã. | 27Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser. | 27And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran. |
28Seu exército: 41. recenseados. | 28E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos. | 28And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred. |
29Tribo de Naftali. Príncipe dos filhos de Naftali: Aira, filho de Enã. | 29Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali. | 29Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan. |
30Seu exército: 53. recenseados. | 30E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos. | 30And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred. |
31Os recenseados do acampamento de Dã são ao todo 157. homens. Esses levantarão acampamento e marcharão em último lugar. Todos seguindo suas bandeiras!” | 31Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes. | 31All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards. |
32Esses são os filhos de Israel cujo recenseamento foi feito a partir de suas famílias, suas casas patriarcais. Os que foram listados desses acampamentos, segundo seus exércitos, são ao todo 603. homens. | 32São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta. | 32These are those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. |
33Contudo, conforme o SENHOR havia ordenado a Moisés, os levitas não foram recenseados com os exércitos dos filhos de Israel. | 33Os levicampo consagrado; a possessão dele será do sacerdote. foram contados entre os filhos de Israel. | 33But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses. |
34Assim sendo, os israelitas realizaram tudo o que Yahweh tinha ordenado a Moisés: eles acampavam junto a seus estandartes e depois partiam, cada um com seu clã e com sua família. | 34Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais. | 34And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers. |
|