Provérbios 15
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1A resposta branda desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a violência.1A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.   1A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2A língua dos sábios torna o ensino interessante, mas a boca dos insensatos é fonte de tolices.2A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.   2The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3Os olhos do SENHOR estão em toda parte: Ele observa atentamente os maus e os bons!3Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.   3The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4As palavras bondosas revigoram a nossa vida, entretanto o falar perverso desanima o espírito.4Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.   4A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
KJAJFAKJV
5O tolo despreza as orientações de seu pai, mas quem compreende bem a repreensão demonstra sabedoria.5O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.   5A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem preocupação.6Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.   6In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7As palavras dos sábios divulgam conhecimento; mas o coração dos insensatos não procede assim.7Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.   7The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8O SENHOR detesta as ofertas e sacrifícios dos ímpios, mas a oração dos justos é o seu contentamento.8O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.   8The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9O SENHOR odeia as trilhas dos perversos, mas ama quem segue a justiça.9O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.   9The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
KJAJFAKJV
10Há um severo castigo para quem abandona o caminho do bem, e quem não suporta ser corrigido encontrará a morte.10Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.   10Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11O Além e o Inferno estão abertos diante do SENHOR, quanto mais os corações dos homens!11O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!   11Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
12O escarnecedor não gosta de quem o corrige, tampouco busca a ajuda dos sábios.12O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.   12A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13A alegria do coração ilumina todo o rosto, mas a tristeza da alma abate todo o corpo.13O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.   13A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14O coração que sabe discernir busca o conhecimento; todavia, a boca dos insensatos alimenta-se de tolices.14O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.   14The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
KJAJFAKJV
15Todos os dias são tristes para os que mantêm o coração aflito, mas a vida é agradável para as pessoas que buscam alegrar a alma.15Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.   15All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16É melhor possuir poucos bens com o temor do SENHOR do que ser rico e viver infeliz.16Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.   16Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17É melhor comer um prato de hortaliças, onde há amor, do que ter um boi cevado acompanhado de ódio na refeição.17Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.   17Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18A pessoa que se irrita facilmente provoca dissensão, mas o paciente acalma as discussões.18O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.   18A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19O preguiçoso encontra obstáculos por onde quer que passe, mas a vereda dos justos é uma estrada plana.19O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.   19The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
KJAJFAKJV
20O filho sábio proporciona alegrias a seu pai, mas o insensato despreza sua própria mãe.20O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.   20A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21As tolices alegram quem não tem bom senso, mas a pessoa de entendimento prefere as atitudes corretas.21A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.   21Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22Onde não existe conselho fracassam os bons planos, mas com a cooperação de muitos conselheiros há grande êxito.22Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.   22Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
23Expressar a própria opinião é motivo de alegria; e como faz bem o conselho certo na hora necessária!23O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!   23A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24A pessoa sábia escolhe o Caminho da vida, que conduz para cima, e assim evita as trilhas que descem para o inferno.24Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.   24The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
KJAJFAKJV
25O SENHOR derruba a casa do arrogante; entretanto, mantém intactos os limites da propriedade da pobre viúva.25O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.   25The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26Abomináveis são para o SENHOR os pensamentos dos maus, porém Ele se agrada sobremaneira de palavras sinceras ditas com bondade.26Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.   26The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27O avarento coloca sua própria família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá mais e melhor.27O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.   27He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28O justo medita antes de responder, mas a boca dos ímpios faz jorrar o mal.28O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.   28The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29O SENHOR está longe dos perversos, mas seus ouvidos estão próximos à oração dos justos.29Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.   29The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
KJAJFAKJV
30Um olhar amigo consola e anima o coração; uma boa notícia revigora a alma.30A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.   30The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31Quem acolhe bem a repreensão construtiva terá sempre lugar entre os sábios!31O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.   31The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32Quem recusa a disciplina despreza sua própria pessoa, mas quem compreende a repreensão adquire ainda mais entendimento.32Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.   32He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33A sabedoria ministra o temor do SENHOR, e a humildade antecede a honra.33O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.   33The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Proverbs 14
Top of Page
Top of Page