Capítulos Paralelas 1Um hino davídico de louvor. Exaltar-te-ei, ó meu Deus e Rei, e bendirei o teu Nome por toda a eternidade! | 1Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos. | 1{David's Psalm of praise.} א I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. |
2Todos os dias te bendirei e louvarei o teu Nome para todo o sempre: | 2Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos. | 2Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
3“O SENHOR é grande e mui digno de louvor; sua grandeza é insondável”. | 3Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável. | 3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
4Uma geração à outra fará o louvor de tuas obras, proclamando teus maravilhosos feitos. | 4Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos. | 4One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
5Pregarão sobre a esplêndida glória de tua majestade, e eu meditarei sobre tuas portentosas realizações. | 5Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei; | 5I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. |
6Anunciarão o poder dos teus magníficos e temíveis prodígios, e eu falarei das tuas grandes obras. | 6falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza. | 6And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. |
7Divulgarão a memória de tua imensa bondade e cantarão com júbilo tua justiça: | 7Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça. | 7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. |
8“O SENHOR é clemente e misericordioso, paciente e transbordante de amor leal; | 8Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade. | 8The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy. |
9o SENHOR é bom para com todos; e sua compaixão alcança todas as suas criaturas”. | 9O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras. | 9The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. |
10Todas as tuas obras, ó SENHOR, te rendem graças, e teus fiéis te bendirão. | 10Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão. | 10All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee. |
11Eles proclamarão a glória do teu Reino e pregarão sobre o teu poder, | 11Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder, | 11They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; |
12a fim de que todos saibam dos teus feitos maravilhosos e do glorioso esplendor do teu Reino. | 12para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino. | 12To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom. |
13Porquanto teu Reino é Reino Eterno, e o teu domínio perdura de geração em geração. | 13O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações. | 13Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations. |
14O SENHOR ampara todos os que caem e ergue todos os que estão deprimidos. | 14O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos. | 14The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down. |
15Os olhos de todos em ti esperam, e tu lhes dás o alimento no devido tempo. | 15Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo; | 15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. |
16Abres tua mão e sacias, de bom grado, todo ser vivo. | 16abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes. | 16Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. |
17O SENHOR é justo em todos os seus caminhos e fiel em todas as suas obras. | 17Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras. | 17The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works. |
18O SENHOR está junto de todos aqueles que invocam seu Nome, de todos que clamam por sua presença, com sinceridade. | 18Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade. | 18The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. |
19Assim, Ele realiza os desejos daqueles que o reverenciam; ouve-os clamar por socorro e os salva. | 19Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva. | 19He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them. |
20O SENHOR cuida de todos os que o amam, mas destrói todos os ímpios! | 20O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói. | 20The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy. |
21Minha boca proclamará o louvor do SENHOR, e que todo ser vivo bendiga seu santo Nome para todo o sempre! | 21Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre. | 21My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever. |
|