Capítulos Paralelas 1Salmo de Davi, quando estava no deserto de Judá. Ó Eterno, Tu és o meu Deus e a Ti eu busco dia e noite; a minha alma tem sede de Ti! Todo o meu ser anela pelo refrigério da tua presença numa terra árida, exausta e sem água. | 1Ó Deus, tu és o meu Deus; ansiosamente te busco. A minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água. | 1{A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.} O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; |
2Recordo-me dos dias em que te contemplei no santuário, para me embeber de teu poder e de tua glória. | 2Assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória. | 2To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary. |
3Porquanto melhor que a própria vida é o teu amor leal e misericordioso! Por isso, os meus lábios te exaltarão sobremaneira. | 3Porquanto a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão. | 3Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. |
4Sim, por toda a minha vida eu Te bendirei e erguerei meus braços invocando o teu Nome. | 4Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos. | 4Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. |
5Como num rico banquete, assim minha alma ficará plenamente satisfeita e, com alegria nos lábios, te louvará minha boca. | 5A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios. | 5My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips: |
6Em meu leito, durante as noites de vigília, lembrar-me-ei de Ti e meditarei sobre a tua bondade. | 6quando me lembro de ti no meu leito, e medito em ti nas vigílias da noite, | 6When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. |
7Porque tens sido meu socorro, e à sombra das tuas asas canto louvores de alegria. | 7pois tu tens sido o meu auxílio; de júbilo canto à sombra das tuas asas. | 7Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. |
8Minha alma a Ti se une, e tua destra me sustenta. | 8A minha alma se apega a ti; a tua destra me sustenta. | 8My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me. |
9Aqueles que procuram a minha destruição serão lançados às profundezas da terra! | 9Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem, irão para as profundezas da terra. | 9But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. |
10A espada os ferirá e se tornarão pasto para os chacais. | 10Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais. | 10They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes. |
11O rei, porém, se alegrará em Deus; todos os que juram pelo Nome de Deus o louvarão todavia, as bocas dos mentirosos serão lacradas. | 11Mas o rei se regozijará em Deus; todo o que por ele jura se gloriará, porque será tapada a boca aos que falam a mentira. | 11But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped. |
|
|