Capítulos Paralelas 1Ao regente do coro: com instrumentos de corda. Um salmo para cantar. Que o Eterno nos conceda sua graça e nos abençoe, e que faça sobre nós resplandecer a sua face, | 1Deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, | 1{To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song.} God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. |
2para que sejam conhecidos na terra o teu Caminho, a tua Salvação entre todas as nações. | 2para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação. | 2That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. |
3Ergam-te graças todos os povos. Que todas as nações louvem a Ti. | 3Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos. | 3Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. |
4Alegrem-se e exultem as nações, pois governas os povos com retidão e reges na terra todos os povos. | 4Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com eqüidade, e guias as nações sobre a terra. | 4O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. |
5Louvem-te os povos, ó Deus; que te exaltem todas as nações! | 5Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem os povos todos. | 5Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. |
6Possa, então, a terra produzir em abundância seus frutos, possa o Eterno, nosso Deus, nos abençoar. | 6A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado. | 6Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. |
7Sim, possa Ele nos abençoar e ser reverenciado e temido até os confins da terra! | 7Deus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra! | 7God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him. |
|
|