Romanos 14
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Aceitai o que é fraco na fé, sem a preocupação de debater assuntos controvertidos. 1Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.   1Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
2Um crê que pode comer de tudo, e outro, cuja fé é fraca, come somente alimentos vegetais. 2Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.   2For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
3Aquele que come de tudo não deve menosprezar o que não come, e quem não come de tudo não deve condenar quem come; pois Deus o aceitou. 3Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.   3Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
4Quem és tu, que julgas o servo alheio? É para o seu senhor que ele está em pé ou cai. E permanecerá em pé, porquanto o Senhor é capaz de o sustentar. 4Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.   4Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
KJAJFAKJV
5Há quem considere um dia mais sagrado do que outro; outra pessoa pode entender que todos os dias são iguais. Cada um deve estar absolutamente convicto em sua própria mente. 5Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.   5One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
6Aquele que guarda um dia especial, para o Senhor assim o considera. Aquele que se alimenta de carne, o faz para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se priva, e também dá graças a Deus. 6Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.   6He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
7Porque nenhum de nós vive exclusivamente para si, e nenhum de nós morre apenas para si mesmo. 7Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.   7For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
8Se vivemos, para o Senhor vivemos; e, se morremos, é para o Senhor que morremos. Sendo assim, quer vivamos ou morramos, pertencemos ao Senhor. 8Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.   8For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
9Porquanto foi por este motivo que Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor tanto de vivos quanto de mortos. 9Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.   9For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
KJAJFAKJV
10Mas, tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, igualmente, por que desprezas teu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus. 10Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.   10But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
11Porquanto está escrito: “Por mim mesmo jurei, diz o Senhor, diante de mim todo o joelho se dobrará e toda língua confessará que Eu Sou Deus”. 11Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.   11For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
12Deste modo, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus. Motivo de louvor, não de tropeço 12Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.   12So then every one of us shall give account of himself to God.
KJAJFAKJV
13Portanto, abandonemos o costume de julgar uns aos outros. Em vez disso, apliquemos nosso coração em não colocarmos qualquer pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão. 13Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.   13Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
14Como uma pessoa que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo ritualmente impuro, a não ser para aquele que assim o considera; para esse é impuro. 14Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.   14I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
15Se o teu irmão se entristece por causa do que tu comes, já não estás agindo por amor fraterno. Não destruas teu irmão por conta da tua comida, pois Cristo morreu também por ele. 15Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.   15But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
16Aquilo que é bom para vós não se torne motivo de maledicência. 16Não seja pois censurado o vosso bem;   16Let not then your good be evil spoken of:
KJAJFAKJV
17Porquanto o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo; 17porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.   17For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
18Pois quem serve a Cristo desta forma é agradável a Deus e estimado por todas as pessoas. 18Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.   18For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
19Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e ao aperfeiçoamento mútuo. 19Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.   19Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
20Não destruas a obra de Deus por causa de comida. Na verdade, todo alimento é puro, mas se torna um mal se alguém vir nisso um motivo de escândalo. 20Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.   20For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
21É melhor não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve teu irmão a tropeçar. 21Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.   21It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
KJAJFAKJV
22Assim, seja qual for tua doutrina a respeito destes assuntos, guarda-a com convicção entre ti mesmo e Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena naquilo que aprova. 22A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.   22Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
23Todavia, aquele que tem dúvida é condenado se comer, pois não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado! 23Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.   23And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Romans 13
Top of Page
Top of Page