1 Crônicas 7
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Issacar gerou quatro filhos: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.1Os filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.   1Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.
2Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes das famílias que formaram seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias somavam 22. guerreiros notáveis.2Os filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.   2And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.
3O filho de Uzi foi Israías. E estes foram os filhos de Israías: Micael, Obadias, Joel e Issias. Todos os cinco eram chefes.3Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.   3And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
4Eles tinham muitas esposas e muitos filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles somavam 36. homens treinados para a guerra.4E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.   4And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
5Tinham irmãos e parentes pertencentes a todos os clãs de Issacar, valentes guerreiros, conforme alistados em sua genealogia, em número de 87. homens.5E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.   5And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
KJAJFAKJV
6Estes foram os três filhos de Benjamim: Belá, Bequer e Jediael.6Os filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.   6The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.
7E os filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jeremote e Iri, cinco chefes de famílias. Seu registro genealógico alistava 22. guerreiros valentes.7Os filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:   7And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.
8Estes foram os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elionenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete. Todos esses nobres foram filhos de Bequer.8Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.   8And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher.
9Na lista dos seus descendentes, família por família, havia 20. homens prontos para a guerra.9E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.   9And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.
KJAJFAKJV
10O filho de Jediael foi Bilã. E estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Tarsis e Aisaar.10Os filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.   10The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
11Todos esses descendentes de Jediael eram chefes de famílias que somavam 17. homens aptos para lutarem nas batalhas.11Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército à peleja.   11All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.
12Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer.12E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.   12Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
13Naftali foi pai de quatro filhos: Jaziel, Guni, Jezer e Salum, netos de Bil’há, Bila.13Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.   13The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
KJAJFAKJV
14Estes foram os descendentes de Manassés: Asriel, filho de sua concubina síria, que também deu à luz Maquir, que foi pai de Gileade.14Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;   14The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
15Maquir tomou por esposa Maacá, irmã de Hupim e de Supim. Outro descendente de Manassés chamava-se Zelofeade, o qual só teve filhas.15e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.   15And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
16Maacá deu dois filhos a seu marido Maquir, em quem eles puseram os nomes de Peres e Seres. O primogênito, Peres, foi pai de dois filhos: Ulão e Requém.16Maacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.   16And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
17O filho de Ulão foi Bedã. Esses foram descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.17De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.   17And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
KJAJFAKJV
18Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.18Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.   18And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
19Semida foi pai de quatro filhos: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.19E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que   19And the sons of Shemida were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
KJAJFAKJV
20Efraim foi o genitor de Sutela, e Sutela foi pai de Berede, pai de Taate, pai de Eleada, que foi o pai de Taate,20Os filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,   20And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
21pai de Zabade, pai de Sutela. Ezer e Eleade, filhos de Efraim, foram mortos por homens da cidade de Gate quando tentavam roubar o gado deles.21de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.   21And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.
22Efraim chorou e lamentou-se durante muitos dias pelo que aconteceu com seus filhos, e seus parentes vieram consolá-lo.22E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.   22And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
23Passado algum tempo, Efraim e sua esposa conceberam, ela ficou grávida e deu à luz um filho. Então Efraim decidiu chamar a criança pelo nome de Beriá, Berias, porquanto “uma época de forte crise se abatera sobre sua casa”.23Depois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.   23And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
KJAJFAKJV
24Sua filha chamava-se Sheerá. Foi ela a fundadora da cidade de Bete-Horom, Bate-Horom Baixa, e também Uzém-Sheerá.24Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.   24(And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.)
25O filho de Berias foi Refa, que gerou Resefe, que foi o genitor de Telá, pai de Taã,25Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,   25And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
26pai de Ladã, pai de Amiúde, que deu origem a Elisama,26de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,   26Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
27genitor de Num, que foi o pai de Josué.27de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:   27Non his son, Jehoshua his son.
28Seu território e cidades incluíam Betel e os povoados ao redor, Naarã a Leste, Gozer e seus povoados a Oeste, e Siquém e Aiá com todas as suas aldeias e arredores.28Ora, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;   28And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
29A tribo de Manassés administrava as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com todas as suas aldeias e arredores. Os descendentes de José, filho de Jacó, Israel, viviam nessas cidades.29e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.   29And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.
KJAJFAKJV
30Os filhos de Aser foram: Imná, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles chamava-se Sheerá.30Os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:   30The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.
31E estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel, que foi o genitor de Birzavite.31Os filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.   31And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.
32Héber deu origem a Jaflete, Somer e Hotão, chamado de Helém, e a irmã deles, Suá.32Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.   32And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
33Jaflete também foi pai de três filhos: Pasaque, Bimal e Asvate. Esses foram os descendentes de Jaflete.33Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.   33And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.
KJAJFAKJV
34E estes foram os filhos de Somer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.34Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:   34And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
35Estes foram os filhos de Helém, irmão de Somer: Zofa, Imna, Seles e Amal.35Os filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.   35And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
36Estes foram os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,36Os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,   36The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
37Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.37Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.   37Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
38Estes foram os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.38Os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.   38And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
KJAJFAKJV
39E estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.39Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.   39And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.
40Todos esses foram descendentes de Aser, chefes de famílias, homens notáveis, soldados corajosos, líderes ilustres. E o número de alistados mediante suas genealogias, para o serviço militar, somava 26. guerreiros.40Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.   40All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
1 Chronicles 6
Top of Page
Top of Page