Versos Paralelos Bíblia King James Atualizada Então Abraão deu àquele lugar o nome de Yahweh-Jireh, “O SENHOR Proverá”. Por isso até nossos dias se diz: “No monte do SENHOR se proverá”! João Ferreira de Almeida Atualizada Pelo que chamou Abraão àquele lugar Jeová-Jiré; donde se diz até o dia de hoje: No monte do Senhor se proverá. King James Bible And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen. English Revised Version And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be provided. Tesouro da Escritura called. Gênesis 16:13,14 Gênesis 28:19 Gênesis 32:30 Êxodo 17:15 Juízes 6:24 1 Samuel 7:12 Ezequiel 48:35 Jehovah-jireh. Gênesis 22:8,13 Êxodo 17:15 In. Deuteronômio 32:36 Salmos 22:4,5 Daniel 3:17 *etc: Miquéias 4:10 João 1:14 2 Coríntios 1:8-10 1 Timóteo 3:16 it shall be seen. Ligações Gênesis 22:14 Interlinear • Gênesis 22:14 Multilíngue • Génesis 22:14 Espanhol • Genèse 22:14 Francês • 1 Mose 22:14 Alemão • Gênesis 22:14 Chinês • Genesis 22:14 Inglês • Bible Apps • Bible HubBíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão. Contexto Gênesis 22 …13Em seguida, tendo Abraão erguido os olhos, viu atrás de si um carneiro preso pelos chifres entre os arbustos; tomou Abraão o carneiro e o ofereceu em holocausto, em lugar de seu filho. 14Então Abraão deu àquele lugar o nome de Yahweh-Jireh, “O SENHOR Proverá”. Por isso até nossos dias se diz: “No monte do SENHOR se proverá”! 15O Anjo do SENHOR bradou uma segunda vez do céu, chamando Abraão,… Referência Cruzada Gênesis 22:8 Assegurou-lhe Abraão: “Deus proverá para si, meu filho, o cordeiro para o holocausto; e continuaram a caminhar ambos juntos. Gênesis 22:13 Em seguida, tendo Abraão erguido os olhos, viu atrás de si um carneiro preso pelos chifres entre os arbustos; tomou Abraão o carneiro e o ofereceu em holocausto, em lugar de seu filho. Gênesis 22:15 O Anjo do SENHOR bradou uma segunda vez do céu, chamando Abraão, Êxodo 17:15 Depois Moisés construiu um altar, e pôs-lhe este nome: Adonai-Nissi, “o Eterno fez-me aqui um grande milagre”, |