Versos Paralelos Bíblia King James Atualizada Morreu tudo o que tinha um sopro de vida nas narinas. Isto é, tudo o que estava vivo sobre a terra firme. João Ferreira de Almeida Atualizada Tudo o que tinha fôlego do espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu. King James Bible All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. English Revised Version all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was in the dry land, died. Tesouro da Escritura breath of life. Gênesis 2:7 Gênesis 6:17 Ligações Gênesis 7:22 Interlinear • Gênesis 7:22 Multilíngue • Génesis 7:22 Espanhol • Genèse 7:22 Francês • 1 Mose 7:22 Alemão • Gênesis 7:22 Chinês • Genesis 7:22 Inglês • Bible Apps • Bible HubBíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão. Contexto Gênesis 7 …21Pereceram então todos os seres vivos que se movem sobre a face da terra: aves, animais domésticos, feras, todas as pequenas criaturas que povoam a terra e todos os seres humanos. 22Morreu tudo o que tinha um sopro de vida nas narinas. Isto é, tudo o que estava vivo sobre a terra firme. 23Assim desapareceram todos os seres que se moviam na superfície do solo: não sobreviveu um só homem, assim como todos os animais grandes, os animais pequenos que rastejam pelo chão e as aves do céu. Somente sobreviveram Noé e os que com ele estavam na arca.… Referência Cruzada Gênesis 1:25 Deus fez, portanto, todas as feras selvagens segundo suas espécies, os rebanhos domésticos conforme suas espécies, répteis, e todos os demais seres vivos, cada qual de acordo com sua espécie. E observou Deus que isso era bom. Gênesis 2:7 Então o SENHOR modelou o ser humano do pó da terra, feito argila, e soprou em suas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente. |