Hebreus 3
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Sendo assim, santos irmãos, participantes da convocação celestial, considerai com toda a atenção o Apóstolo e Sumo Sacerdote que declaramos publicamente: Jesus. 1Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,   1Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
2Ele foi fiel àquele que o constituiu, assim como também foi Moisés em toda a casa de Deus. 2como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.   2Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
3Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, pelo mesmo princípio que o construtor de uma casa possui mais honra do que a própria casa. 3Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.   3For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
4Porquanto, toda casa é construída por alguém; no entanto, Deus é o supremo construtor de tudo. 4Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.   4For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
KJAJFAKJV
5Moisés foi leal como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser revelado no futuro; 5Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;   5And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
6Cristo, no entanto, é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e essa casa, precisamente, somos nós, isto é, se retivermos, com fé perseverante, a coragem e a esperança da qual nos gloriamos. O grave perigo da incredulidade 6mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.   6But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
KJAJFAKJV
7Assim como proclama o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirdes a sua voz, 7Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,   7Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
8não endureçais o vosso coração, como ocorreu na rebelião, durante o tempo da provação no deserto, 8não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,   8Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
9onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, ainda que, durante quarenta anos, tenham contemplado as minhas obras. 9onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.   9When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
10Por esse motivo, me indignei contra essa geração e declarei: O coração destes está sempre se desviando, e não reconheceram os meus caminhos. 10Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.   10Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
11Sendo assim, jurei na minha ira: Estes jamais entrarão no meu descanso”. 11Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.   11So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
KJAJFAKJV
12Irmãos, tende muito cuidado, para que nenhum de vós mantenha um coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo. 12Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;   12Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
13Pelo contrário, exortai-vos mutuamente todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, de maneira que nenhum de vós seja embrutecido pelo engano do pecado. 13antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;   13But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
14Porque passamos a ser participantes de Cristo, desde que, na realidade, nos apeguemos até o fim à fé que nele depositamos desde o início. 14porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;   14For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
15Por essa razão é que se afirma: “Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como ocorreu na rebelião”. 15enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;   15While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
KJAJFAKJV
16Ora, quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito guiados por Moisés? 16pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?   16For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
17E contra quem Deus se manteve irado por quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos tombaram mortos no deserto? 17E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?   17But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
18E a quem jurou que jamais haveriam de ingressar no seu repouso? Ora, não foram aqueles que se mantiveram desobedientes? 18E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?   18And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
19Concluímos, desse modo, que não lhes foi possível ter acesso à terra prometida por causa da incredulidade. 19E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.   19So we see that they could not enter in because of unbelief.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Hebrews 2
Top of Page
Top of Page