Versos Paralelos Bíblia King James Atualizada Ali Josué escreveu sobre as pedras uma cópia da Torá, da Lei que Moisés havia escrito. João Ferreira de Almeida Atualizada Também ali, na presença dos filhos de Israel, escreveu em pedras uma cópia da lei de Moisés, a qual este escrevera. King James Bible And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel. English Revised Version And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote, in the presence of the children of Israel. Tesouro da Escritura Deuteronômio 27:2,3,8 Ligações Josué 8:32 Interlinear • Josué 8:32 Multilíngue • Josué 8:32 Espanhol • Josué 8:32 Francês • Josua 8:32 Alemão • Josué 8:32 Chinês • Joshua 8:32 Inglês • Bible Apps • Bible HubBíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão. Contexto Josué 8 …31conforme Moisés, servo do SENHOR, havia ordenado aos filhos de Israel. Ele o construiu de acordo com o que está escrito no Livro da Torá, Lei de Moisés: um altar de pedras brutas, não lavradas, nas quais não se usou ferramenta alguma de ferro. Sobre ele ofereceram a Yahwehholocaustos e sacrifícios de paz e comunhão. 32Ali Josué escreveu sobre as pedras uma cópia da Torá, da Lei que Moisés havia escrito. 33Todo o Israel, estrangeiros e naturais da terra, com os seus anciãos e líderes, os seus oficiais e os seus juízes, ficaram postados em pé, de um lado e do outro da Arca da Aliança de Yahweh, diante dos sacerdotes levitas, que a transportavam. Metade do povo estava em pé, defronte do monte Gerizim, e a outra metade, defronte do monte Ebal. Tudo em conformidade com o que Moisés, servo do SENHOR, tinha instruído expressamente anteriormente, a fim de que o povo de Israel fosse abençoado.… Referência Cruzada Deuteronômio 27:2 No dia em que atravessares o Jordão para entrares na terra que Yahweh, teu Deus, te dará, levantarás algumas grandes pedras e as pintarás com cal. Deuteronômio 27:3 atravessado para adentrar na terra que Yahweh, o teu Deus, te concede, uma terra onde manam leite e mel, como o SENHOR, o Deus dos teus antepassados, te prometeu. |