Salmos 19
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Para o mestre de música. Um salmo de Davi. Os céus revelam a glória de Deus, o firmamento proclama a obra de suas mãos.1Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.   1{To the chief Musician, A Psalm of David.} The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
2Um dia discursa sobre isso a outro dia, e uma noite compartilha conhecimento com outra noite.2Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.   2Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3Não há termos, não há palavras, nenhuma voz que deles se ouça;3Não há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz.   3There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4entretanto, sua linguagem é transmitida por toda a terra, e sua mensagem, até aos confins do mundo. Nos céus, Ele armou uma tenda para o sol4Por toda a terra estende-se a sua linha, e as suas palavras até os consfins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,   4Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
KJAJFAKJV
5que é como um noivo que sai de seu aposento, como feliz herói, a caminhar em sua jornada.5que é qual noivo que sai do seu tálamo, e se alegra, como um herói, a correr a sua carreira.   5Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6Parte de uma extremidade dos céus e percorre o seu caminho até o outro extremo;6A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor.   6His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7A lei do SENHOR é perfeita, e revigora todo o ser. As palavras que vêm do SENHORsão dignas de confiança, e transformam os mais humildes em sábios.7A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples.   7The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
8Os preceitos do SENHOR são justos, e proporcionam alegria ao coração. Os mandamentos do SENHOR são cristalinos e iluminam o entendimento.8Os preceitos do Senhor são retos, e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro, e alumia os olhos.   8The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
9O temor do SENHOR é puro, e permanece eternamente. As ordenanças do SENHORsão verdadeiras e todas igualmente justas.9O temor do Senhor é limpo, e permanece para sempre; os juízos do Senhor são verdadeiros e inteiramente justos.   9The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
KJAJFAKJV
10São mais desejáveis do que o ouro, mais do que muito ouro refinado; são mais doces do que o mel, do que as gotas do favo.10Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o que goteja dos favos.   10More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11Por suas ordenanças teu servo é esclarecido; e existe grande recompensa em a elas obedecer.11Também por eles o teu servo é advertido; e em os guardar há grande recompensa.   11Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12Quem pode perceber os próprios erros? Purifica-me dos que ainda não me são claros.12Quem pode discernir os próprios erros? Purifica-me tu dos que me são ocultos.   12Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
13Da mesma forma livra o teu servo do orgulho, para que ele nunca me domine; então experimentarei a integridade, e serei inocente de grande transgressão.13Também de pecados de presunção guarda o teu servo, para que não se assenhoreiem de mim; então serei perfeito, e ficarei limpo de grande transgressão.   13Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14Que as palavras da minha boca e o meditar do meu coração sejam aceitáveis na tua presença, SENHOR, minha Rocha e meu vingador!14Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Redentor meu!   14Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 18
Top of Page
Top of Page