Efésios 4
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Portanto, eu, prisioneiro no Senhor, suplico-vos que andeis de modo digno para com o chamado que recebestes, 1Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,   1I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
2com toda humildade e mansidão, com paciência, suportando-vos uns aos outros em amor, 2com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,   2With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
3procurando cuidadosamente manter a unidade do Espírito no vínculo da paz. 3procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.   3Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4Há um só corpo e um só Espírito, da mesma forma que a esperança para a qual fostes chamados é uma só; 4Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;   4There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
KJAJFAKJV
5há um só Senhor, uma só fé, um só batismo, 5um só Senhor, uma só fé, um só batismo;   5One Lord, one faith, one baptism,
6um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos. 6um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.   6One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
7E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo. 7Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.   7But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
8Por isso, é que foi declarado: “Quando Ele subia em triunfo às alturas, levou cativos muitos prisioneiros e distribuiu dons aos homens”. 8Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.   8Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
9O que significa “Ele subiu”, senão que também desceu às partes mais baixas da Terra? 9Ora, isto - ele subiu - que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?   9(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
KJAJFAKJV
10Aquele que desceu é o mesmo que semelhantemente subiu muito além de todos os céus, para preencher tudo o que existe. 10Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.   10He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
11Assim, Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres, 11E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,   11And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12com o propósito de aperfeiçoar os santos para a obra do ministério, para que o Corpo de Cristo seja edificado, 12tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;   12For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
13até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da estatura da plenitude de Cristo. 13até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;   13Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
14O objetivo é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para o outro pelas ondas teológicas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela malícia de certas pessoas que induzem os incautos ao erro. 14para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;   14That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
KJAJFAKJV
15Longe disso, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo. 15antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,   15But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
16Dele todo corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função. Como devem agir os crentes 16do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.   16From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
KJAJFAKJV
17Sendo assim, eu vos afirmo, e no Senhor insisto, para que não mais viveis como os gentios, que vivem na inutilidade dos seus pensamentos. 17Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,   17This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
18Eles estão com o entendimento mergulhado nas trevas e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que vivem, devido ao embrutecimento do seu coração. 18entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;   18Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
19Havendo perdido toda a sensibilidade, eles se entregaram a um estilo de vida depravado, cometendo com avidez toda a espécie de impureza. 19os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.   19Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
20Entretanto, não foi isso que vós aprendestes de Cristo! 20Mas vós não aprendestes assim a Cristo.   20But ye have not so learned Christ;
KJAJFAKJV
21Se é que de fato o ouvistes e nele fostes discipulados, conforme a verdade que está em Jesus. 21se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,   21If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
22Quanto à antiga maneira de viver, fostes instruídos a vos despirdes do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos, 22a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;   22That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
23a serdes renovados no vosso modo de raciocinar e 23a vos renovar no espírito da vossa mente;   23And be renewed in the spirit of your mind;
24a vos revestirdes do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da Verdade. 24e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.   24And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
25Portanto, cada um de vós deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo Corpo. 25Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.   25Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
KJAJFAKJV
26“Estremecei de ira, mas não pequeis”, acalmai a vossa raiva antes que o sol se ponha, 26Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;   26Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
27e não deis lugar ao Diabo. 27nem deis lugar ao Diabo.   27Neither give place to the devil.
28Aquele que roubava, não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com quem está atravessando um período de necessidade. 28Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.   28Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
29Não saia da vossa boca nenhuma palavra que cause destruição, mas somente a que seja útil para a edificação, de acordo com a necessidade, a fim de que comunique graça aos que a ouvem. 29Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.   29Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
30E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, com o qual fostes selados para o dia da redenção. 30E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.   30And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
KJAJFAKJV
31Toda amargura, cólera, ira, gritaria e blasfêmia sejam eliminadas do meio de vós, bem como toda a maldade! 31Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.   31Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
32Pelo contrário, sede bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, da mesma maneira como Deus vos perdoou em Cristo. 32Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.   32And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Ephesians 3
Top of Page
Top of Page