Versos Paralelos Bíblia King James Atualizada Em uma dessas viagens estava me dirigindo para Damasco, com autorização dos chefes dos sacerdotes e por eles próprios comissionado. João Ferreira de Almeida Atualizada Indo com este encargo a Damasco, munido de poder e comissão dos principais sacerdotes, King James Bible Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests, English Revised Version Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests, Tesouro da Escritura as. Atos 9:1,2 Atos 22:5 with. Atos 26:10 1 Reis 21:8-10 Salmos 94:20,21 Isaías 10:1 Jeremias 26:8 Jeremias 29:26,27 João 7:45-48 João 11:57 Ligações Atos 26:12 Interlinear • Atos 26:12 Multilíngue • Hechos 26:12 Espanhol • Actes 26:12 Francês • Apostelgeschichte 26:12 Alemão • Atos 26:12 Chinês • Acts 26:12 Inglês • Bible Apps • Bible HubBíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão. Contexto Atos 26 …11Várias vezes corri de sinagoga em sinagoga com o objetivo de castigá-los, e fazia de tudo para obrigá-los a blasfemar. Em minha fúria obstinada contra eles, atravessei terras estrangeiras para capturá-los. 12Em uma dessas viagens estava me dirigindo para Damasco, com autorização dos chefes dos sacerdotes e por eles próprios comissionado. 13Entretanto, por volta do meio-dia, ó rei, estando eu a caminho, vi uma luz do céu, muito mais brilhante do que o sol, resplandecendo em torno de mim e dos que caminhavam comigo. … Referência Cruzada Atos 9:3 Entretanto, durante sua viagem, quando se aproximava de Damasco, subitamente uma intensa luz, vinda do céu, resplandeceu ao seu redor. Atos 22:6 Entretanto, por volta do meio-dia, enquanto me aproximava de Damasco, de repente, uma fulgurante luz vinda do céu reluziu ao meu redor. Atos 26:13 Entretanto, por volta do meio-dia, ó rei, estando eu a caminho, vi uma luz do céu, muito mais brilhante do que o sol, resplandecendo em torno de mim e dos que caminhavam comigo. 1 Coríntios 15:8 E, depois de todos, apareceu igualmente a mim, como a um que nasceu fora do tempo. |