2 Pedro 3
Bíblia Bereia

O Juízo Vindouro
(Gênesis 7:1–24; Judas 1:17–23)

1Amados, esta já é a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas desperto a mente sincera de vocês por meio de lembrança, 2para que se lembrem das palavras anteriormente ditas pelos santos profetas e do mandamento do Senhor e Salvador transmitido por meio dos seus apóstolos.

3Sabendo primeiramente isto: que nos últimos dias virão escarnecedores zombando, andando segundo os seus próprios desejos 4e dizendo: Onde está a promessa da Sua vinda? Pois desde que os pais adormeceram, tudo continua como desde o princípio da criação.

5Pois eles deliberadamente ignoram que, pela palavra de Deus, os céus existiam desde a antiguidade e a terra foi formada da água e por meio da água, 6pelas quais o mundo de então, inundado pela água, pereceu. 7Mas, pela mesma palavra, os céus e a terra atuais estão reservados para o fogo, sendo guardados para o dia do juízo e da destruição dos homens ímpios.

O Dia do Senhor
(Sofonias 1:7–18; Malaquias 4:1–6; 1 Tessalonicenses 5:1–11)

8Mas não ignorem isto, amados: que para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia. 9O Senhor não demora quanto à Sua promessa, como alguns consideram demora, mas é longânimo para com vocês, não querendo que nenhum pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.

10Mas o Dia do Senhor virá como ladrão, no qual os céus passarão com grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo fogo, e a terra e as obras que nela há serão expostas.

11Visto que todas essas coisas serão assim desfeitas, que tipo de pessoas vocês devem ser? Devem viver em santa conduta e piedade, 12aguardando e apressando a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor. 13Mas, segundo a Sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.

Exortações Finais

14Portanto, amados, aguardando essas coisas, esforcem-se para serem achados por Ele em paz, sem mancha e irrepreensíveis.

15E considerem a longanimidade do nosso Senhor como salvação, assim como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada. 16Ele fala dessas coisas em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis distorcem, como fazem também com as demais Escrituras, para a sua própria destruição.

17Portanto, amados, sabendo dessas coisas de antemão, guardem-se para que não sejam arrastados pelo erro dos insubordinados e caiam da sua própria firmeza. 18Antes, cresçam na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A Ele seja a glória, tanto agora como até o dia da eternidade.

Amém.



1 O grego εἰλικρινῆ διάνοιαν (eilikrinē dianoian): mente genuinamente pura; εἰλικρινής originalmente significava testado à luz do sol, sem mistura.
3 Figura etimológica no grego: ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται (empaigmonē empaiktai), escarnecedores escarnecendo. Cf. Judas 1:18.
5 O grego λανθάνει αὐτοὺς τοῦτο θέλοντας (lanthanei autous touto thelontas), literalmente isto lhes escapa querendo, isto é, voluntariamente ignoram.
6 O grego δι᾽ ὧν (di hōn) pode referir-se à água e à palavra, ou apenas às águas. NA: δι᾽ ὧν (por meio das quais/de quem).
8 Cf. Salmo 90:4.
10 O grego ῥοιζηδόν (rhoizēdon), advérbio que ocorre somente aqui no NT, descreve um som sibilante ou estrondoso.
10 Ou: dissolvidos; o grego λυθήσεται (lythēsetai), literalmente serão soltos ou desfeitos. Também nos versículos 11 e 12.
10 O grego εὑρεθήσεται (heurethēsetai), literalmente será encontrada, isto é, ficará exposta, sem poder se esconder. BYZ e TR: κατακαήσεται (será queimada); SBL, NE e WH: εὑρεθήσεται (será encontrada/exposta).
11 Os plurais ἀναστροφαῖς (anastrophais) e εὐσεβείαις (eusebeiais) indicam múltiplas expressões de santidade e piedade na vida diária.
12 O grego σπεύδοντας (speudontas) pode significar tanto apressando/acelerando (a vinda do Dia) quanto desejando ardentemente.
13 Cf. Isaías 65:17; 66:22.
14 Ou: para serem achados em paz, sem mancha e irrepreensíveis aos olhos d’Ele.
16 Ou: em todas as cartas.
16 O grego στρεβλοῦσιν (streblousin), presente indicativo, de στρεβλόω, originalmente torcer com instrumento de tortura.
17 O grego ἀθέσμων (athesmōn) denota pessoas que desprezam a lei.
17 O grego στηριγμοῦ (stērigmou), posição firme ou fundamento estável, da mesma raiz de ἐστηριγμένους em 1:12.
18 O grego ἡμέραν αἰῶνος (hēmeran aiōnos), literalmente dia de eternidade, expressão única no NT. NE, WH e NA não incluem Amém.


Bíblia Bereia: BB

Biblia Portugues
2 Peter 2
Top of Page
Top of Page