Bíblia Bereia O Juízo Vindouro 1Amados, esta já é a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas desperto a mente sincera† de vocês por meio de lembrança, 2para que se lembrem das palavras anteriormente ditas pelos santos profetas e do mandamento do Senhor e Salvador transmitido por meio dos seus apóstolos. 3Sabendo primeiramente isto: que nos últimos dias virão escarnecedores zombando,† andando segundo os seus próprios desejos 4e dizendo: Onde está a promessa da Sua vinda? Pois desde que os pais adormeceram, tudo continua como desde o princípio da criação. 5Pois eles deliberadamente ignoram† que, pela palavra de Deus, os céus existiam desde a antiguidade e a terra foi formada da água e por meio da água, 6pelas quais† o mundo de então, inundado pela água, pereceu. 7Mas, pela mesma palavra, os céus e a terra atuais estão reservados para o fogo, sendo guardados para o dia do juízo e da destruição dos homens ímpios. O Dia do Senhor 8Mas não ignorem isto, amados: que para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.† 9O Senhor não demora quanto à Sua promessa, como alguns consideram demora, mas é longânimo para com vocês, não querendo que nenhum pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento. 10Mas o Dia do Senhor virá como ladrão, no qual os céus passarão com grande estrondo,† os elementos serão desfeitos† pelo fogo, e a terra e as obras que nela há serão expostas.† 11Visto que todas essas coisas serão assim desfeitas, que tipo de pessoas vocês devem ser? Devem viver em santa conduta e piedade,† 12aguardando e apressando† a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor. 13Mas, segundo a Sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra,† nos quais habita a justiça. Exortações Finais 14Portanto, amados, aguardando essas coisas, esforcem-se para serem achados por Ele em paz, sem mancha e irrepreensíveis.† 15E considerem a longanimidade do nosso Senhor como salvação, assim como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada. 16Ele fala dessas coisas em todas as suas cartas.† Nelas há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis distorcem,† como fazem também com as demais Escrituras, para a sua própria destruição. 17Portanto, amados, sabendo dessas coisas de antemão, guardem-se para que não sejam arrastados pelo erro dos insubordinados† e caiam da sua própria firmeza.† 18Antes, cresçam na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A Ele seja a glória, tanto agora como até o dia da eternidade. Amém.† 1 O grego εἰλικρινῆ διάνοιαν (eilikrinē dianoian): mente genuinamente pura; εἰλικρινής originalmente significava testado à luz do sol, sem mistura. 3 Figura etimológica no grego: ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται (empaigmonē empaiktai), escarnecedores escarnecendo. Cf. Judas 1:18. 5 O grego λανθάνει αὐτοὺς τοῦτο θέλοντας (lanthanei autous touto thelontas), literalmente isto lhes escapa querendo, isto é, voluntariamente ignoram. 6 O grego δι᾽ ὧν (di hōn) pode referir-se à água e à palavra, ou apenas às águas. NA: δι᾽ ὧν (por meio das quais/de quem). 8 Cf. Salmo 90:4. 10 O grego ῥοιζηδόν (rhoizēdon), advérbio que ocorre somente aqui no NT, descreve um som sibilante ou estrondoso. 10 Ou: dissolvidos; o grego λυθήσεται (lythēsetai), literalmente serão soltos ou desfeitos. Também nos versículos 11 e 12. 10 O grego εὑρεθήσεται (heurethēsetai), literalmente será encontrada, isto é, ficará exposta, sem poder se esconder. BYZ e TR: κατακαήσεται (será queimada); SBL, NE e WH: εὑρεθήσεται (será encontrada/exposta). 11 Os plurais ἀναστροφαῖς (anastrophais) e εὐσεβείαις (eusebeiais) indicam múltiplas expressões de santidade e piedade na vida diária. 12 O grego σπεύδοντας (speudontas) pode significar tanto apressando/acelerando (a vinda do Dia) quanto desejando ardentemente. 13 Cf. Isaías 65:17; 66:22. 14 Ou: para serem achados em paz, sem mancha e irrepreensíveis aos olhos d’Ele. 16 Ou: em todas as cartas. 16 O grego στρεβλοῦσιν (streblousin), presente indicativo, de στρεβλόω, originalmente torcer com instrumento de tortura. 17 O grego ἀθέσμων (athesmōn) denota pessoas que desprezam a lei. 17 O grego στηριγμοῦ (stērigmou), posição firme ou fundamento estável, da mesma raiz de ἐστηριγμένους em 1:12. 18 O grego ἡμέραν αἰῶνος (hēmeran aiōnos), literalmente dia de eternidade, expressão única no NT. NE, WH e NA não incluem Amém. Bíblia Bereia: BB Biblia Portugues |



