Versos Paralelos Bíblia King James Atualizada Quando Jesus percebeu, em seu íntimo, que seus discípulos estavam murmurando por causa de suas palavras, inquiriu-os: “Isso vos escandaliza? João Ferreira de Almeida Atualizada Mas, sabendo Jesus em si mesmo que murmuravam disto os seus discípulos, disse-lhes: Isto vos escandaliza? King James Bible When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you? English Revised Version But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble? Tesouro da Escritura João 6:64 João 2:24,25 João 21:17 Hebreus 4:13 Apocalipse 2:23 Ligações João 6:61 Interlinear • João 6:61 Multilíngue • Juan 6:61 Espanhol • Jean 6:61 Francês • Johannes 6:61 Alemão • João 6:61 Chinês • John 6:61 Inglês • Bible Apps • Bible HubBíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão. Contexto João 6 60Portanto, muitos dos seus discípulos, ao ouvirem isso, disseram: “Dura é essa declaração. Quem poderá compreendê-la?” 61Quando Jesus percebeu, em seu íntimo, que seus discípulos estavam murmurando por causa de suas palavras, inquiriu-os: “Isso vos escandaliza? 62O que acontecerá quando virdes o Filho do homem ascender para o lugar onde estava antes? … Referência Cruzada Mateus 11:6 E, abençoado é aquele que não se escandaliza por minha causa”. Mateus 17:27 Entretanto, para que não os escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, e o primeiro peixe que fisgar, tira-o, e, abrindo-lhe a boca, acharás um estáter. Retira aquela moeda e entregue a eles para pagar o meu imposto e o teu também. João 2:25 E não necessitava que alguém lhe desse testemunho acerca do homem, pois Ele bem conhecia o que havia na natureza humana. João 6:64 Entretanto, existem alguns de vós que não crêem.” Pois Jesus sabia, desde o princípio, quais eram os que não criam e quem o iria trair. João 16:19 Mas Jesus sabia o que desejavam perguntar e lhes disse: “Vós vos questionais sobre o que Eu quis dizer quando declarei: ‘mais algum tempo e já não me vereis mais; momentos depois, e me vereis de novo’? |