Versos Paralelos Bíblia King James Atualizada Então, o rei me perguntou: “O que estás desejando me pedir?” E, neste instante fiz uma rápida oração ao Deus dos céus, João Ferreira de Almeida Atualizada Então o rei me perguntou: Que me pedes agora? Orei, pois, ao Deus do céu, King James Bible Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven. English Revised Version Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven. Tesouro da Escritura For what 1 Reis 3:5 Ester 5:3,6 Ester 7:2 Marcos 10:51 So I prayed Neemias 1:4,11 2 Samuel 15:31 Provérbios 3:6 Filipenses 4:6 Ligações Neemias 2:4 Interlinear • Neemias 2:4 Multilíngue • Nehemías 2:4 Espanhol • Néhémie 2:4 Francês • Nehemia 2:4 Alemão • Neemias 2:4 Chinês • Nehemiah 2:4 Inglês • Bible Apps • Bible HubBíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão. Contexto Neemias 2 …3e justifiquei ao rei: “Que o rei viva para sempre! Como meu rosto não estaria triste, se a cidade em que está o sepulcro dos meus pais está completamente destruída e as suas portas consumidas pelo fogo?” 4Então, o rei me perguntou: “O que estás desejando me pedir?” E, neste instante fiz uma rápida oração ao Deus dos céus, 5e respondi: “Se for do teu agrado, e se o teu servo puder contar com a tua bondade, rogo-te que me permitas ir a Judá, a cidade do sepulcro de meus pais, para que eu a reconstrua”.… Referência Cruzada Neemias 1:4 Tendo ouvido este relato, assentei-me e chorei amargamente, lamentei por alguns dias; e coloquei-me em jejum e oração diante do Deus dos céus. Neemias 2:5 e respondi: “Se for do teu agrado, e se o teu servo puder contar com a tua bondade, rogo-te que me permitas ir a Judá, a cidade do sepulcro de meus pais, para que eu a reconstrua”. Neemias 2:20 Afirmei-lhes então: “O Deus dos céus é quem fará com que sejamos bem-aventurados e nos dará sucesso nessa obra, e nós, seus servos, apenas nos levantaremos e trabalharemos. Todavia, vós não tendes parte, nem direito, nem memorial em Jerusalém!” |