Provérbios 4
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Ouvi, filhos meus, a instrução do pai; prestai atenção, a fim de alcançardes1Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.   1Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2porquanto o ensino que vos ofereço é excelente; não desprezeis a minha doutrina.2Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.   2For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3Quando eu era menino, ainda muito pequeno, filho único de meus pais, e3Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,   3For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4meu querido pai me ensinava, dizendo: “Retém em teu coração as minhas palavras;4ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.   4He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
KJAJFAKJV
5Busca a sabedoria, procura obter entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, tampouco delas te afastes.5Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.   5Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6Não abandones a sabedoria, e ela te protegerá; ama-a, e ela te dará segurança.6Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.   6Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7O princípio fundamental do saber é: procura obter sabedoria; investe todo o7A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.   7Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8Dedica grande consideração à sabedoria, e ela te exaltará; abraça-a, e ela te honrará!8Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.   8Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9Ela te coroará com um exuberante diadema de graça sobre tua cabeça e nela fará repousar o esplendor da glória”.9Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.   9She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
KJAJFAKJV
10Ouve, filho meu, recebe com atenção as minhas palavras e terás vida longa.10Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.   10Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11No caminho da sabedoria te conduzi e pelas veredas da retidão te ensinei a andar.11Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.   11I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12Sendo assim, enquanto andares sabiamente, nenhum obstáculo impedirá tua vitória: correrás e não tropeçarás!12Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.   12When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13Retém a orientação que recebeste e jamais a desprezes; guarda-a bem, pois13Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.   13Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14Jamais sigas pelas trilhas dos ímpios, tampouco andes pelas veredas dos maus.14Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.   14Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
KJAJFAKJV
15Evita o mal caminho, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.15Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.   15Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16Porquanto, os maus não conseguem conciliar o sono enquanto não praticam o mal; não podem dormir se não fizerem tropeçar alguém;16Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.   16For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17pois eles se alimentam com o pão da malignidade, e se embriagam com o vinho17Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.   17For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18Entretanto, a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando cada vez mais até a plena iluminação do dia.18Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.   18But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19O caminho dos perversos é como as mais densas trevas, nem conseguem saber19O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.   19The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
KJAJFAKJV
20Filho meu, dá atenção às minhas instruções; aos meus conselhos inclina os20Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.   20My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21Jamais os percas de vista; guarda-os no mais íntimo das tuas entranhas,21Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.   21Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22pois são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu ser.22Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.   22For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23Acima de tudo o que se deve preservar, guarda o íntimo da razão, pois é da disposição do coração que depende toda a tua vida.23Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.   23Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24Afasta para longe da tua boca as palavras perversas; e não permitas que teus lábios pronunciem qualquer mentira.24Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.   24Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
KJAJFAKJV
25Olha sempre para a frente, mantém teu olhar fixo no objetivo a ser alcançado.25Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.   25Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26Reflete sobre tuas escolhas e sobre o caminho por onde andas, e todos os teus26Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.   26Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé da malignidade!27Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.   27Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Proverbs 3
Top of Page
Top of Page