Capítulos Paralelas 1Um salmo didático de Davi. Bem-aventurado aquele que tem suas transgressões perdoadas e seus pecados apagados! | 1Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto. | 1{A Psalm of David, Maschil.} Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. |
2Como é feliz aquele a quem o SENHOR não considera iníquo e em cuja alma nãohá hipocrisia! | 2Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui a iniqüidade, e em cujo espírito não há dolo. | 2Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. |
3Enquanto mantive meus pecados inconfessos, meu ossos se definhavam e minha alma se agitava em angústia. | 3Enquanto guardei silêncio, consumiram-se os meus ossos pelo meu bramido durante o dia todo. | 3When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. |
4Pois dia e noite a tua mão pesava sobre mim e minhas forças se desvaneceram como a seiva em tempo de seca. | 4Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio. | 4For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah. |
5Confessei-te o meu pecado, reconhecendo minha iniquidade, e não encobri as minhas culpas. Então declarei: Confessarei minhas transgressões para o SENHOR, e tu perdoaste a culpa dos meus pecados. | 5Confessei-te o meu pecado, e a minha iniqüidade não encobri. Disse eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a culpa do meu pecado. | 5I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
6Dessa maneira, todos os que têm fé orem a ti, enquanto podes ser encontrado; quando as muitas águas se levantarem, elas não os alcançarão. | 6Pelo que todo aquele é piedoso ore a ti, a tempo de te poder achar; no trasbordar de muitas águas, estas e ele não chegarão. | 6For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. |
7Tu és o meu abrigo seguro; tu me livras das aflições e com cânticos de salvação me envolves. | 7Tu és o meu esconderijo; preservas-me da angústia; de alegres cânticos de livramento me cercas. | 7Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah. |
8Diz o SENHOR: Instruir-te-ei e te guiarei no caminho a seguir; os meus olhos estarão sobre ti para aconselhar-te. | 8Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; aconselhar-te-ei, tendo-te sob a minha vista. | 8I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. |
9Não sejais como o cavalo ou a mula, que não possuem compreensão, mas precisam ser controlados com o uso de freios e rédeas, caso contrário não poderiam obedecer. | 9Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio; de outra forma não se sujeitarão. | 9Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. |
10Muitos são os sofrimentos do ímpio, mas a bondade do SENHOR protegerá quem nele confia. | 10O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor, a misericórdia o cerca. | 10Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about. |
11Alegrai-vos no SENHOR, ó justos, e cantai bem alto, vós todos que sois retos de coração! | 11Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós justos; e cantai de júbilo, todos vós que sois retos de coração. | 11Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart. |
|
|