Capítulos Paralelas 1Ao mestre de canto. De acordo com a melodia “Não Destruas”. Um hino de Davi, quando fugiu de Saul e abrigou-se numa caverna. Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem piedade de mim! Pois em ti a minha alma encontra refúgio. Eu me refugiarei à sombra das tuas asas, até que passe o perigo que me persegue. | 1Compadece-te de mim, ó Deus, compadece-te de mim, pois em ti se refugia a minha alma; à sombra das tuas asas me refugiarei, até que passem as calamidades. | 1{To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.} Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. |
2Clamo a Deus, o Altíssimo, ao Deus que sempre me dispensou sua proteção. | 2Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa. | 2I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. |
3Dos céus Ele me enviará o seu livramento e a salvação, me protegerá com seu amor misericordioso e fará fracassar todos os intentos daqueles que me perseguem impiedosamente. | 3Ele do céu enviará seu auxílio , e me salvará, quando me ultrajar aquele que quer calçar-me aos pés. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade. | 3He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. |
4A minha alma está cercada por leões ferozes, tenho de repousar entre homens perversos, que por dentes têm lanças e flechas e, por língua, uma espada afiada! | 4Estou deitado no meio de leões; tenho que deitar-me no meio daqueles que respiram chamas, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada. | 4My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. |
5Ó Deus, eleva-te sobre os céus e sobre toda a terra, com tua glória! | 5Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; seja a tua glória sobre toda a terra. | 5Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. |
6Estenderam uma rede para os meus passos: isso abateu minha alma. Diante de mim cavaram um fosso: porém, eles mesmos nele caíram. | 6Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. | 6They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. |
7Meu coração está disposto, ó Deus, meu coração está livre do medo: quero cantar e entoar louvores. | 7Resoluto está o meu coração, ó Deus, resoluto está o meu coração; cantarei, sim, cantarei louvores. | 7My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
8Desperta, ó minha alma! Harpa e saltério, despertai! Quero despertar a aurora. | 8Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora. | 8Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. |
9Graças te darei, Senhor, entre as nações te cantarei louvores, | 9Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações. | 9I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. |
10pois teu amor se eleva até os céus e tua fidelidade, até as nuvens. | 10Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens. | 10For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. |
11Ó Deus, eleva-te sobre os céus e sobre toda a terra, com tua glória! | 11Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra. | 11Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth. |
|