Capítulos Paralelas 1Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Em oitava. Um salmo de Davi. SENHOR, não me castigues na tua ira nem me corrijas no teu furor! | 1Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor. | 1{To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David.} O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. |
2Tem piedade de mim, ó SENHOR, pois estou perdendo as forças. Cura-me, SENHOR! | 2Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados. | 2Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. |
3E a minha alma está extremamente apavorada. Até quando, SENHOR! Até quando? | 3Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?... | 3My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? |
4Volta-te, SENHOR, e liberta minha alma; salva-me por teu amor misericordioso! | 4Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia. | 4Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. |
5Porque entre os mortos não há adoração a ti; no túmulo, quem poderá te render | 5Pois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará? | 5For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? |
6Estou esgotado de tanto gemer, todas as noites eu choro na cama, banhando meu | 6Estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito. | 6I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. |
7Meus olhos derretem-se de tristeza pela insolência dos meus opressores. | 7Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos. | 7Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. |
8Afastai-vos de mim, malfeitores todos; porque o SENHOR escutou a voz do meu | 8Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto. | 8Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. |
9O SENHOR ouviu a minha súplica; o SENHOR respondeu a minha oração! | 9O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração. | 9The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. |
10Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; cobertos de vergonha se retirarão depressa! | 10Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados. | 10Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. |
|
|